Инспектор Вест в ужасе
Шрифт:
Если верить Томпсону, то они как раз подумывают о детишках. Миссис Бирвитц страшно гордится своим домом. Она наполовину шведка, но всю жизнь прожила в Англии. Никто не верит, чтобы обвинения в ее измене были обоснованными. Мои ребята порасспрашивали у соседей, в магазинах и…
Нанн снова замолчал.
— Короче говоря, — подвел итог Роджер, — вы полагаете, что это чистейший наговор?
— Точно.
— Однако же Бирвитц…
— Вы не можете требовать от меня, чтобы я отвечал за Бирвитца! — запротестовал с жаром Нанн. —
— Когда он получил последнее?
— Вчера утром.
— Интересно знать, случайное ли это совпадение? Есть ли у вас все данные о миссис Хьютон?
— Да, здесь все собрано, — сказал Нанн, похлопывая рукой по не слишком пухлому делу.
— Что вы скажете про адвоката, молодого Картрайта?
— Он из новеньких, — задумчиво ответил Нанн. — До сих пор мне не доводилось с ним сталкиваться, но ребята говорят, что он уже провел несколько дел, все по защите. Дело свое знает, красноречив, не злоупотребляет, понимая, что у нас этого не любят. И не такой уж он «молоденький», ему под тридцать. Он — младший партнер в фирме Бимблдона.
— Не знаете ли вы, ведет ли вообще эта фирма дела миссис Хьютон?
— Не знаю, но смогу узнать.
— Благодарю, — сказал Роджер. — Интересно, можно ли еще что-нибудь сделать в отношении миссис Хьютон? Например, найти какую-нибудь другую причину для обвинения, придраться к какому-нибудь пустяку?
— Да я ее теперь седьмой дорогой обойду! Она уже сейчас повсюду трезвонит о незаконном аресте, а если мы только попытаемся к ней прицепиться, она ополчится на нас и поднимет такой вопль, что потом хоть святых выноси. Нет, нет, это нас ни в коем случае не устраивает.
Нанн не упоминал того, что ему осталось служить несколько месяцев до пенсии, и поэтому он всеми силами старался избежать неприятностей. И это было вполне естественно.
— Что у вас на уме?
— Пока — ничего, — ответил Роджер. — А где Бирвитц?
— Я отправил его домой, но если он вам нужен, через двадцать минут он будет здесь.
— Нет, я предпочитаю сам съездить к нему домой и поговорить с ним в спокойной обстановке.
Роджер снова взял в руки напечатанное на машинке письмо, перечитал его и спросил:
— У миссис Хьютон нет машинки?
Нанн ахнул:
— Господи, помилуй!
— Так да или нет?
— Признаться, мне и в голову не приходило это проверить, но я непременно сделаю это.
— И мне бы хотелось получить фотокопии этого письма, чтобы иметь возможность сличить шрифты, — сказал Роджер. Больше он ничего не стал добавлять, но оба поняли, что его предположения открывают перед ними известные возможности, которые смогут увести далеко.
— Если бы вы устроили мне с десяток копий, я был бы крайне признателен.
— Сделаю, — пообещал Нанн. — Что скажете в отношении ленча, Красавчик? На реке есть очаровательное кафе.
— Сначала мне нужно поговорить с Бирвитцем.
— Хорошо, я распоряжусь оставить для нас столик, на случай, если вы сумеете сюда вернуться.
Он вздрогнул и резко обернулся, когда что-то сильно ударило по оконному стеклу, не то сук, не то большая ветка.
— Отвратительная погода, верно?
— Да, — рассеянно согласился Вест.
Выйдя на улицу, он почувствовал, как порыв холодного ветра подхватил полы его пальто. Роджер предварительно изучил план района, чтобы выяснить, как быстрее всего добраться до дома Бирвитца.
Тоненькие молодые деревца пригибались к самой земле. Вся привлекательность этой такой живописной в погожий день улицы куда-то испарилась.
Какой-то мужчина, шагавший в футе за ним, сразу же завернул за угол. Роджер механически это отметил, но не придал никакого значения.
Маленький палисадник перед домом Бирвитца казался таким чистеньким и аккуратным, как только может выглядеть сад под убийственной пляской ветра. Сам домик был недавно выкрашен и напоминал красивую игрушку, которой мог бы гордиться любой владелец.
Роджер нажал на звонок. Тотчас же за дверью раздался голос Бирвитца:
— Мэг, запри заднюю дверь! Тут страшный сквозняк.
Через секунду парадная дверь распахнулась, и перед Роджером возник Бирвитц собственной персоной. Очевидно, он его сразу же узнал и буквально остолбенел.
— Доб… доброе утро, сэр.
— Здравствуйте, Бирвитц. Я бы хотел с вами поговорить.
— Кто там? — прозвучал женский голос.
— Это старший суперинтендант… — начал было Бирвитц, но не закончил: — Входите, пожалуйста.
Он отошел в сторону. Ветер затарахтел двумя маленькими картинками в черных рамочках, висевшими на стене прихожей.
Роджер перешагнул через порог и тщательно вытер ноги о коврик. Хозяин проводил его в переднюю комнату. Она была обставлена светлой полированной мебелью в современном стиле, эффектно выделяющейся на фоне светло-серого ковра с цветочным орнаментом в пастельных тонах. Джанет непременно бы сказала, что у комнаты «есть свое лицо».
Раздались легкие женские шаги, и Бирвитц, которому все же удалось справиться со своим замешательством, повернулся навстречу жене:
— Мэг, это мистер Вест из Скотланд-Ярда. Оставь нас на некоторое время одних. Хорошо?
Женщина на секунду задержалась в проеме двери, и Роджер сразу же заметил в ней то, что Нанн назвал «изюминкой». Довольно ширококостная, чуть-чуть склонная к полноте, она была по-своему исключительно привлекательна.
— Доброе утро, мистер Вест, — сказала она.
Роджер почему-то удивился, что в ее голосе не было даже намека на иностранный акцент. Он с минуту глядел на нее, не отводя глаз. Она нерешительно спросила: