Инстинкт охотника
Шрифт:
Рамирес издал легкий смешок и подтолкнул Джо вперед, заканчивая разговор. Джо мог сказать, что офицера Рамиреса все еще преследовали многие вещи, которые он видел и, возможно, даже участвовал в них на улицах Лос-Анджелеса. В этом месте не было никого, кто не был бы каким-то образом травмирован насилием. Джо решил, что лучше оставить эту тему. Он и сам не был уверен, что сможет измениться.
Наконец они добрались до камеры Джо, и Синди крикнула охраннику, чтобы тот открыл дверь. Джо намеренно задел Синди, входя в камеру, и провел бицепсом по ее груди. Ее соски мгновенно напряглись.
Джо
– Благодарю вас, офицер Эддисон. И вас, офицер Рамирес.
Рамирес нахмурился.
– Да, не стоит благодарности.
Синди покраснела. Она нервно пробормотала в ответ:
– Я... я очень рада, что ты нашел что-то, что может тебе помочь.
– Спасибо. Впервые я чувствую, что полностью контролирую себя, как будто я наконец могу контролировать всю страсть внутри себя.
Синди посмотрела в большие глаза каннибала и покраснела еще сильнее. Джо пристально посмотрел на нее, чтобы она сдержала улыбку на своем лице.
– Я вернусь позже с твоим обедом.
Джо молча стоял, пока дверь его камеры не закрылась.
– Не могли бы вы принести мне что-нибудь из библиотеки?
– Чего ты хочешь? Я посмотрю, есть ли это у них.
– Мне нужна книга о человеческом мозге... и еще одна о вампирах.
Синди кивнула.
– Я посмотрю, что можно сделать.
25
– И что же он сказал?
– Спросила Селена.
Они сидели в бывшем кабинете ее отца. Вдоль стен от пола до потолка тянулись большие книжные полки из вишневого дерева. Два красных кожаных кресла стояли бок о бок в центре комнаты, разделенные маленьким столиком, на котором стояла единственная настольная лампа. Адвокат, который представлял семью Кассаро в течение последних двух десятилетий, сидел в одном кресле, а Селена нервно ерзала в другом.
Джон де Сальво усмехнулся и покачал головой.
– То, что он сказал... Это было просто безумие.
Вспышка гнева, вспыхнувшая в глазах Селены, была внезапной и угрожающей.
– Я не спрашивала твое мнение, я спросила, что он сказал!
Мистер де Сальво ухмыльнулся и почтительно кивнул своему вспыльчивому клиенту.
– Простите, если я вас обидел, мисс Кассаро. Я только хотел сказать, что его теория была в высшей степени неортодоксальной и, смею сказать, неправдоподобной.
– Ну и что же, черт возьми, он сказал?
– Он сказал, что это не сработало, потому что ты не была заражена. Он сказал, что у него заразная болезнь, какой-то генетический вирус, который превратил его в убийцу. По его словам, именно этот вирус делает его таким, какой он есть. Именно это делает опыт убийства таким сексуально возбуждающим.
Селена наклонилась вперед, не сводя глаз с адвоката, изучая его рот, с нетерпением ожидая каждого слова.
– Его вампирская теория, верно? Это не сработало, потому что меня не обратили, верно?
– Да. Он сказал, что тебя нужно укусить, чтобы получить проклятие.
– И я почти уверена, что он не использовал слова "сексуально возбуждающий".
Мистер де Сальво снова ухмыльнулся.
– Я перефразировал.
Селена откинулась
– Ты должен провести меня внутрь, чтобы увидеть его – и не с двумя дюймами стекла между нами. Ты должен вытащить его из супермакса в общую колонию, чтобы мы могли встретиться лицом к лицу и прикоснуться друг к другу. Ты должен организовать супружеские визиты.
Мистер де Сальво поднял бровь.
– Супружеские визиты?
– Да, супружеские визиты.
– Я почти уверен, что для этого ты должна выйти замуж. Просто вытащить его из супермакса будет достаточно сложно.
– Я знаю, что ты организовывал супружеские визиты для друзей моего отца, приводил их подружек для частных визитов и даже проституток. Насколько я помню, некоторые из них тоже были в супермаксе. Дядя Тони был в супермаксе, когда ты привел к нему его любовницу. Ты сделаешь это для меня, Джон. Сделай это!
Высокооплачиваемый адвокат по уголовным делам с тщательно подстриженной серебристой гривой улыбнулся и поклонился.
– Конечно, я могу сделать это для вас, но это будет недешево.
– Ни слова больше, - ответила Селена, потянувшись за чековой книжкой.
26
Проходили недели с монотонностью и неизбежностью будильника, который звонил каждое утро. Только Джо Майлз просыпался не для того, чтобы целый день работать офисным трутнем или "синим воротничком". Каждое утро он поднимался, глядя на одни и те же стены из шлакоблоков и металлическую дверь. Его завтрак из переваренных яиц, хлопьев, молока и бекона был просунут в щель в двери, и он возвращал пустой поднос через ту же щель.
Ночные визиты офицера Синди Эддисон стали более частыми. Они занимались любовью почти каждую ночь всеми мыслимыми способами, и с его двухнедельными инъекциями Кетамина он был свободен от желания разорвать ее на части. Чудовище томилось в нем, побежденное, но все еще живое. А потом Синди перестала приходить. Она исчезла.
Сначала Джо решил, что ее смена просто поменялась, но и в дневную смену он ее не видел. Она исчезла. Джо спрашивал офицера Белтона и офицера Рамиреса, что случилось с новым охранником, стараясь говорить как можно небрежнее, но было очевидно, что они знали о его романтических отношениях с ней и наслаждались тем, что скрывали детали ее удаления.
– Она ушла, - наконец сказал офицер Белтон после нескольких дней повторных допросов.
– Куда ушла? Неужели ее уволили?
– Просто ушла, - ответил Белтон и продолжил свой обход. Это было все, что он получил от него. И вот однажды настала очередь Джо уходить. По громкой связи тюремного блока прозвучало объявление:
– Заключенный номер 177252! Майлз! Собирай свои вещи. Тебя переводят!
"Переводят? Куда переводят? Неужели Селена наконец посодействовала?" - Удивился Джо. В наши дни серийный убийца, переведенный в общее поселение, был редкостью, хотя, конечно, не неслыханной. Джо уже не в первый раз задавался вопросом, сколько денег и влияния имеет семья Кассаро. Тот адвокат, которого она наняла для него, определенно не был обычным альтруистом.