Интервью любви
Шрифт:
Нив вытерла одинокую слезинку на щеке и поблагодарила Бога за то, что они сидят в полумраке.
Роб все так же монотонно продолжал:
— Я буду чувствовать себя виноватым, хотя бы из-за Порции, потому что Молли — плохая мать. Нет, конечно, Молли славная, щедрая женщина. Она делала для меня такое, что не всякому захочется даже увидеть, не только сделать, но она легкомысленна.
— Я все понимаю. — Нив оглянулась вокруг, потом неохотно посмотрела на него. — Но вы же не влюблены в нее? Вы не любите ее?
— Люблю. Во всяком
— Но захочет ли она этого? Захочет, чтобы на ней женились из благодарности? — медленно произнесла Нив.
— У меня, конечно, много недостатков, но я не настолько низок, чтобы дать ей это понять.
— Вы полагаете, что сможете ее обмануть?
— Я уже сделал это. Но она не хочет ждать, пока я начну нормально ходить, считает, что я долго буду в таком состоянии.
Нив хотела спросить его о Порции — предполагает ли он, что она его дочь? Абсолютно ясно, что ему и в голову такая мысль не приходила, хотя сходство налицо. Или ей это показалось? И не только внешнее, между ним и Порцией явно существует какая-то внутренняя связь.
— О чем вы думаете? — спросил он. Нив улыбнулась.
— Если бы это не касалось меня, думаю, я сказала бы, что такой брак обречен на неудачу.
— Иногда браки по расчету очень удачны.
— Пока не появится кто-то третий, — еле слышно пробормотала девушка. Роб грустно улыбнулся.
— Если появится, я быстро освобожусь от брачных обязательств. Но позвольте мне дать вам совет прежде… чем мы разойдемся, — услышала Нив его тихий голос. — Если кому и грозит превратиться в отшельника, то не мне, а вам. Живите полной жизнью. Я вовсе не говорю, чтобы вы бросались в постель каждого встречного мужчины. Но не позволяйте своему пуританскому воспитанию брать верх.
— Вы… были бы счастливы видеть меня с кем-то другим? — спросила Нив с недоверчивым блеском в глазах.
— Нет, конечно. Но я был бы рад видеть счастливой вас. Думаю, вы правы, наши отношения, скорее, встреча родственных душ, но в одном я совершенно уверен — трудно воспылать страстью к такой старой и разбитой калоше, как я. — Он криво улыбнулся. — И не стоит уверять меня в обратном.
Нив не нашлась что ответить. Возможно, по большому счету он прав.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Прошел месяц. Нив с головой окунулась в работу, взяв на себя и еженедельную колонку о новых фильмах, выходящих в прокат, — это была одна из обязанностей Брента Мэдисона.
— Тебе что-нибудь нужно, Джордж?
— Хочу поблагодарить тебя, что ты взялась вести колонку о кинофильмах. И оказалась знатоком, что особенно ценно.
— За всю свою жизнь не видела столько фильмов, сколько в течение нескольких последних недель, — сказала она с усмешкой.
— Но придется посмотреть еще один. На этот раз оденься понарядней, в субботу премьера, сборы от которой пойдут на благотворительность. Я отдаю тебе целую страницу под обзор фильма и отзывы о нем видных представителей общества.
— Придется идти.
— И помни, Нив. Я вполне серьезно сделал акцент на одежде, надень что-нибудь длинное и шикарное. Ты будешь в числе избранных гостей.
Нив вздохнула.
— Хорошо, постараюсь, Джордж. Но скажи, когда Брент возвращается на работу?
— Он сейчас на Сейшелах. Восстанавливается после болезни. Думаю, не раньше, чем через месяц.
У Нив от удивления открылся рот.
Джордж рассмеялся.
— У него осталось много дней от неиспользованного отпуска. К тому же он привезет очерк о месте, где отдыхал.
— Когда же настанет моя очередь путешествовать? — с горечью сказала Нив.
— Я подумаю об этом, когда вернется Брент, а пока продолжай работать. — Он помедлил в нерешительности, как-то странно взглянув на нее, но потом похлопал по плечу и отошел.
Она поздно вернулась домой и, бросив сумку, помчалась под душ: стояла необычно теплая и влажная погода. Потом, завернувшись в халат из полосатого индийского льна, подошла к раскрытому окну спальни, с наслаждением вдыхая ароматный ночной воздух.
Затем взгляд ее сам по себе устремился в сторону Вуллахры. И как это обычно случается, когда меньше всего ожидаешь, нахлынули воспоминания о Робе Стоу.
Она отошла от окна, налила себе стакан ананасового сока. Уютно устроившись в кресле, стала думать: неужели она его воспринимает как родственную душу? Или он сказал это, чтобы утешить ее, смягчить свои откровения?
Нет, что бы он там ни говорил о себе и как бы себя ни называл — старой калошей, чем она его явно не считала, — теперь она уверена, что влюбилась в него. Теперь она знает, что такое настоящая любовь. Нив вспомнились прежние влюбленности, и она усмехнулась. Как можно было так обманываться? Ведь те мужчины даже не затронули ее сердце и душу.
И все-таки надо исцелиться от этой любви, этого наваждения. Возможно, она принимает дружеское участие за любовь?
Они уже, верно, поженились — разумеется, Молли настояла на своем, — но устраивать пышную свадьбу вряд ли стали. Но ей от этого не легче. Нив вздохнула и принялась за работу — ей предстояло интервью со Стоуном, писателем, недавно получившим Букеровскую премию.
В субботу утром Нив помчалась покупать себе вечернее платье. Она просмотрела несколько туалетов и остановилась на платье из тафты в сочетании с шелковой накидкой кремового цвета. Оно облегало фигуру оставляя открытым одно плечо, и собираясь в пышные складки на другом. Прическа, макияж, туфли на высоких каблуках дополнили ее туалет, и когда она встретилась у входа в театр со своим постоянным фотокорреспондентом, тот ахнул от восхищения.
— Уилл, я никого не знаю. Будешь говорить мне, кто есть кто, а я буду надиктовывать на пленку мои впечатления. После сеанса мне нужно будет побеседовать с кем-нибудь из них.