Интервью с любимым
Шрифт:
— Но когда Тайлер заявила, что сделает карьеру репортера, как мог Руфус знать, что она обратится в вашу газету?
— Никак не мог, — согласился Билл. — Но Руфус предполагал, что без опыта работы ее не возьмут ни в одну газету, и оказался прав! Ей отказывали везде, пока она не пришла ко мне. Но даже я не дал бы ей работы без просьбы Руфуса. А остальное вы уже знаете!
Руфус Харвуд, отец Тайлер. Чрезвычайно могущественный человек, привыкший распоряжаться другими людьми. И его единственная дочь
Но считал ее виноватой в том, что она решила обманывать и использовать его для того, чтобы доказать отцу свою самостоятельность.
— Мне очень повезло, что она пришла сюда, — продолжал Билл серьезно. — Она прекрасная женщина, Зак. Упрямая, конечно, — добавил он с восхищением. — И в работе, и в жизни. Она не была счастлива с тем, кого Руфус выбрал ей в женихи.
Жених?Тайлер обручена?
Зак, должно быть, выглядел оглушенным, потому что Билл поторопился уточнить:
— Я сказал, не быласчастлива, Зак. На самом деле она отказалась даже обсуждать возможность выйти замуж за Ричарда Астор-Уилсона. И вот это, должно быть, действительно огорчило Руфуса!
— Ричард Астор-Уилсон? — переспросил Зак.
Это имя он тоже знал. Старая семья. Старые деньги. Одна из самых могущественных семей в Нью-Йорке. И Тайлер отказалась выйти замуж за единственного сына и наследника!
— Вы можете мне верить, — кивнул Билл. — Уже за одно это вы можете восхищаться Тайлер. — Билл вздохнул. — Как жаль, что она уезжает. Мне будет не хватать ее…
— Она уезжает? — эхом отозвался Зак.
— Да, она собирала вещи, когда вы вошли…
Не дав ему договорить, Зак вскочил и выбежал из кабинета.
Тайлер не было. Ее стол был пустым. Заку ничего не оставалось, кроме как вернуться к Биллу.
— Она не справилась с историей вашего брата Ника и его подруги… теперь его жены, конечно. — Билл пожал плечами. — Вдобавок она не написала статьи про вас.
— И вы просто уволили ее? — взорвался Зак.
— Нет, я не уволил ее. — раздраженно ответил Билл. — Возможно, она думала, что я собираюсь сделать это. Я же ее предупредил, что если она не найдет о вас достаточно материала для рубрики светской хроники, то будет уволена. Конечно, я не собирался этого делать, но…
— Поскольку вы обязаны Руфусу Харвуду! — перебил Зак.
— Я всего лишь хотел показать ей, что эта работа не для нее.
Тайлер ушла! Больше ни о чем Зак не мог думать.
— Она знала, что вы взяли ее на работу только потому, что ее отец — Руфус?
— Теперь знает.
— А раньше не знала?
— Вы сами-то как думаете?
— Я думаю, — сквозь зубы сказал Зак, — что если бы знала, то послала бы к черту и вас, и вашу работу!
— Вы правы. — Билл удовлетворенно улыбнулся. — Вы же знаете, какой она хороший человек. Так почему вы портите ей жизнь?
Зак открыл рот, собираясь достойно ответить… да так и закрыл. Почему он портит ей жизнь?
Потому что она солгала ему о себе? Но она не солгала. Она не сказала ему всей правды.
Или потому, что он полюбил ее, а она не ответила взаимностью? Да, это, вероятно, ближе к истине!
— Я не увольнял ее, Зак, — спокойно повторил Билл Грэм. — Но с сегодняшнего дня она здесь больше не работает. В прошлом месяце она не смогла заставить себя написать о Ник и Джинкс такую статью, какая нам была нужна. А в этом месяце не смогла бы пустить сплетню о вас, хотя и верила, что я собирался уволить ее, если она этого не сделает. И она ушла сама. Я же сказал вам — у этой девочки есть совесть.
— Значит, не планировалось никакой статьи для воскресного приложения?
— Нет. «Светские новости» предпочитают скандалы!
Зак окончательно запутался. Тайлер, должно быть, так сильно хотела самостоятельности, что бросила привычную роскошь и общественное признание, стала младшим репортером в малоуважаемой газете, ездила в подземке, жила в маленькой квартире. И, возможно, у нее не всегда были деньги, чтобы нормально питаться…
Но Тайлер не написала ни одной строчки о семье Принс, а просто собрала вещи и уехала. Не потому ли, что были затронуты ее чувства? Тогда, может быть, еще есть надежда…
— Тайлер я бы не уволил, Зак, но у меня появилась причина уволить сегодня утром кого-то другого, — прервал его мысли Билл Грэм.
— Моргана? — предположил Зак.
— Моргана. — Билл кивнул. — Если где-нибудь меня спросят, я скажу, что он ушел по личным причинам, но в этих стенах я говорю все как есть. Я не могу терпеть, когда мой работник продает истории и фотографии конкурентам!
— Так это Перри Морган в ответе за сплетню о таинственной леди в моей жизни? Но почему он так поступил с Тайлер? Я думал, они друзья.
Больше чем друзья, вспомнил он ревниво.
— Это не было нацелено на Тайлер, Зак, это было нацелено на вас. Он полюбил Тайлер. А я больше чем уверен, что она не ответила на его чувство. Иначе ничего этого не случилось бы.
— Я вас не понимаю. Билл вздохнул.
— Он проговорился, что случайно сфотографировал вас и Тайлер, что вы были раздражены этим и недвусмысленно сказали Тайлер. Я думаю, Перри рассуждал так. Если бы ему удалось заставить вас подумать, что Тайлер в ответе за эти фотографии, он мог бы разрушить… дружбу, скажем?., возникшую между вами. Кстати, интересно было бы узнать, ему это удалось?