Интриги королевского отбора
Шрифт:
— Вайт, я приехала попрощаться, скоро отбываю в столицу, — сообщила я ему. — Хотела еще раз поблагодарить тебя за то, что помог мне тогда в лесу.
— Может, это прозвучит слишком дерзко с моей стороны, но мне понравилось спасать тебя, — весело проговорил Вайт. — Я рад, что Колин попросил меня найти тебя в лесу.
— Кстати, а ты не знаешь, где он сейчас? Просто так внезапно исчез, — спросила я, стараясь выглядеть не очень заинтересованной.
Вайт сразу стал серьезным и не торопился с ответом. Меня, честно говоря, смутил его внимательный взгляд.
— Если
— Ладно, тогда передай ему, что я хочу…, нет, что я… благодарю его за подарок, — сбивчиво проговорила я, уже не пытаясь скрыть, насколько расстроена.
— Будь осторожна, Лизия, — сказал напоследок Вайт.
Как и в прошлый раз, мы с няней вернулись к завтраку. Войдя в столовую, я поприветствовала мачеху и сестер. Взглянув на Лауру, едва не споткнулась от неожиданности, настолько плохо она выглядела, волосы блеклые, кожа лица была высохшая и пожелтевшая. Она глядела на меня потухшим взглядом.
— Ты обращалась к магам, Лаура? — спросила я ее.
— Да, но они сказали, что ничем не могут помочь, — обреченно ответила мачеха. — Я вмешалась в законы магии и каким-то своим поступком запустила проклятие против себя.
Молли и Сьюзи выглядели тоже заболевшими, они со страхом смотрели на мать.
— Чтобы со мной ни случилось, я хочу, чтобы Сьюзи и Молли участвовали в королевском отборе, — сказала она, угрюмо глядя мне в глаза.
— Я никогда раньше не думала и сейчас не собираюсь возражать против этого, — ответила ей.
— Ты должна помочь им, — вдруг закричала она, — потому что это все из-за тебя!
— Можешь мне не верить, но у меня никогда даже мыслей не было как-то навредить вам или пожелать чего-нибудь плохого, — сказала я. — И мне, действительно, жаль, что это с тобой случилось.
Я встала из-за стола и, покинув трапезную, направилась к себе, жалость и досада — чувства, которые я в этот момент испытывала к мачехе. Мне было жалко, что совсем еще не старую цветущую женщину болезнь скрутила за такой короткий промежуток времени. И в то же время раздраженно думала о том, что мачеха сама что-то натворила с магией, а пытается обвинить почему-то меня, а я, как говорится, ни сном ни духом…
Я замерла: что там дух рода говорил: «…виновные в этом понесут наказание, как и сказано в пророчестве»? А пророчество я уже наизусть выучила, и там есть строчки: «На жизнь ее кто посягнет, погибнет сам, погубит род». Что же получается? Если я — та самая девушка из пророчества, как утверждал Дарин еще в самом начале, когда я только очнулась, то мачеха погубила себя и своих дочерей, едва не убив меня, то есть, Лизию. Догадывается ли мачеха, что речь идет о проклятии из пророчества или нет? Понимает ли, что приговорила не только себя, но и дочерей? Печально все это.
Я грустно вздохнула и потянулась к фигурке орка, когда ощутила покалывание на левой руке и машинально потрогала браслет, передо мной
Возможны, по-видимому, и другие варианты, только вот узнать не у кого, та же мачеха с сестрами вообще о пророчестве не упоминали, во всяком случае, при мне, а когда я заговаривала, то удивленно смотрели на меня, потому как их цель на отборе была четко определена — выйти замуж за принца, они этого и не скрывали. Я же замуж за принца не собиралась, мне нужно участвовать в отборе, выполняя волю рода. Это ведь не означало, что я должна стать победительницей? Или означало? Картинка вырисовывалась не слишком утешительная, потому что, чтобы определить цель отбора, нужно поучаствовать в нем, но, если будешь участвовать, то можешь попасть в ловушку. Я тоскливо вздохнула, потому что получила не подсказку, а очередную загадку.
Настал день, когда Молли, Сьюзи и я должны были отправиться в столицу на королевский отбор. Накануне я попрощалась с хранителем библиотеки замка.
— Лурог, пожелай мне удачи, — сказала ему, грустно улыбаясь. — Завтра я уже буду во дворце, совсем одна. За эти несколько месяцев ты и леди Нора стали мне настоящими друзьями.
— Желаю тебе удачи, Лизия, — растроганно сказал Лурог. — Я даже не надеялся, будучи духом, стать при этом чьим-то другом, спасибо тебе.
— Это я должна тебя благодарить за помощь, все, что я узнала о королевском отборе, это только благодаря тебе, — искренне заверила я его и собралась уже уходить.
— Лизия, — неожиданно окликнул меня Лурог, — ты ведь собираешься посетить библиотеку во дворце?
— Хотелось бы, только вот не знаю, разрешат ли мне это сделать.
— Хранителем королевской библиотеки во дворце является лорд Лабер, он был моим учителем, — произнес орк. — Если тебе не разрешат посещать библиотеку, а, зная тебя, я уверен, что ты все же сумеешь туда проникнуть, то позови его. Мне кажется, он не откажет тебе в помощи, несмотря ни на какие запреты.
— Спасибо, Лурог, — поблагодарила я, обескураженная его словами.
Глава 24
И сейчас мы с сёстрами стояли в кабинете отца, где должен был открыться портал во дворец. Сначала увидели голубое мерцание в виде вертикальной линии прямо в центре кабинета, затем образовалась огромная, выше человеческого роста, дыра овальной формы, края которой светились голубоватым светом. По ту сторону образовавшегося прохода был виден огромный холл. Из портала вышел пожилой мужчина в черной мантии.
— Добрый день, леди. Я — королевский маг, — представился он. — Велите перенести ваши вещи, и прошу следовать за мной.