Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

«Где-то я уже это слышал», — мелькнуло у меня в голове.

Берк отошел в сторонку, и к гробу приблизился мистер Моран. Он молча стоял и смотрел на покойного, после чего произнес:

— Больше добавить нечего, я присоединяюсь к словам Ронана. — После чего Моран отошел к Берку.

Тут подошли четверо могильщиков, опустили гроб в яму и начали засыпать землей. Все собравшиеся стояли молча и наблюдали за происходящим. Тут ко мне подошел мистер Берк и отвел меня в сторонку.

— На следующей неделе, в пятницу, жду тебя в ресторане, в полдень, —

тихонько произнес он. — Надеюсь, ты помнишь, где это?

— Конечно, — ответил я. Ведь речь шла о ресторане, где мы с Берком разговаривали об убийстве Линча. — Я могу с собой взять помощников?

— Обязательно, — ответил Берк и пару раз хлопнул меня по плечу, после чего направился в сторону своей кареты.

Мы с Риганом также не стали задерживаться и поспешили скорей убраться из этого мрачного места.

— Что тебе сказал мистер Берк? — поинтересовался Риган, после того как мы вышли за ворота кладбища.

— В пятницу состоятся выборы председателя нашей организации, так что я со своими помощниками должен быть там, — ответил я.

— Хм, но для этого понадобится довольно большое помещение, ведь народу будет очень много, — подметил Риган.

— Тут ты прав, народу будет очень много, — ответил я. — Поэтому и собираются в ресторане. — Риган уставился на меня с ехидцей на лице. — Да-да, именно тот ресторан, куда ты подогнал повозку с нашим пулеметом.

— Ну, согласись, было же эффектно, — с улыбкой протянул Риган.

— Да уж, не то слово, — ответил я.

Вернулись в бар, где нас уже ждали все мои помощники со своими приближенными за столиком у лестницы на второй этаж.

— Как все прошло? — поинтересовался Крис.

— Как обычно, — ответил Риган. — Положили в гроб, опустили в яму и закопали. Лучше расскажи, что там наш китаец?

— Довольно неплохо, — ответил Крис. — Он вчера уже прибрался в лавке и начал делать небольшой ремонт, поскольку после той бойни много торговых лавок было разгромлено.

— Что с теми китайцами, которые с ним остались? — спросил я.

— Работают и, по всей видимости, довольны, — ответил Крис. — Но Ли просил еще об одной услуге.

— Какой? — спросил я.

— Те китайцы, что остались с ним, сказали, что у них еще есть люди, которые испугались и сбежали в тот день, но вернуться боятся. Среди них есть и те, кто дрался против нас.

— Так что все-таки хотел Ли Хонг? — спросил Риган.

— Ли попросил для остальных своих сородичей работу, поскольку их даже в порт докерами не берут, — ответил Крис и пожал плечами. — Может, и черт с ними, пусть подыхают.

— Нет, умереть от голода, это совсем другое, нежели в бою, — сказал я и в голове начал прокручивать идеи, как эти китайцы могут мне пригодиться. — Хорошо, в следующий раз, как пойдешь делать обход территории, скажи Ли, что работа будет для всех.

— Хорошо, Джон, я ему передам, — ответил Крис.

— Парни, на сегодня можете быть свободны, поскольку сегодня такой день… — буркнул я. — А завтра к полудню жду вас всех наверху, есть разговор

по поводу предстоящего важного мероприятия.

— Хорошо, — ответил Доно. — А выпить-то сегодня можно?

— Бар в вашем распоряжении, ведь сегодня похороны Орана Линча, — с ухмылкой сказал я, а сам поднялся наверх в кабинет.

Оставшийся вечер я провел у себя в кабинете, поскольку не хотел никого видеть. Снизу раздавались крики и смех, отвлекавшие меня от размышлений, но, если ко мне в кабинет никто не вламывался, значит, все было в порядке. Ригана и остальные парни сами могут уладить проблемы, коль таковые возникнут.

На следующий день, как я и просил, все мои помощники явились вовремя.

— Башка раскалывается, — пробубнил Доно, откинувшись на диване и обхватив руками голову.

— А я тебе говорил, что не нужно было мешать пиво с виски, — сказал с ехидцей Бран.

— Да, это все твой виски, — сказал Доно, уставившись на Бартлея.

— Кстати, Бартлей, что там у нас с винокурней? — поинтересовался я.

— Так производство идет полным ходом, — ответил Бартлей. — Я уже несколько бочек передал Робу, как ты и просил, да и виски тоже.

— Что-то я упустил, — ответил я. — Так это получатся, что…

— Да, вся выпивка в баре уже нашего производства, — тут же перебил меня Бартлей.

— Роб, почему ты мне об этом не сказал? — поинтересовался я.

— Ты был так занят делами, что я не стал тебя отвлекать по таким мелочам, — тут же виновато произнес Роб. — Кстати, виски, что у тебя в тумбочке, тоже нашего разлива.

Я достал бутылку из тумбочки и поставил ее на стол, после чего достал стаканы. Наполнив их, я еще несколько секунд крутил в руках бутылку, пытаясь рассмотреть ее повнимательней.

— Пей, Доно, полегчает, — произнес я с улыбкой. Доно нехотя, но все же подошел к столу и взял стакан.

— Пожалуй, я тоже похмелюсь, — буркнул Риган и взял стакан со стола.

Выпив по стакану виски, парни понемногу начали приходить в себя. Я же пил виски понемногу и пытался вспомнить вкус того виски, что был привезен из Бостона.

Я был не экспертом в алкоголе, но, по-моему, это был вкус и запах того же виски, что я пил у Томаса.

— Хм, я даже не чувствую разницы, — произнес я, после того как опустошил стакан. — Бартлей, ты молодец. В скором времени мы расширим наш рынок сбыта алкоголя.

— Спасибо, Джон, — ответил Бартлей. — Будем стараться, чтоб и впредь наша продукция была не хуже той, что ты привозил из Бостона.

— Так что насчет готовящегося мероприятия? — спросил Ламонт

— В ближайшую пятницу пройдут выборы председателя нашей организации, — ответил я. — Мистер Берк хочет занять эту должность, и мы должны будем поддержать его в этом.

— И что мы все должны быть на этом мероприятии? — спроси Бартлей.

— Разумеется, нет, — ответил я. — Но, как вы понимаете, я должен быть там, поскольку подконтрольная нам территория самая большая из всех ирландских, и с нами должны считаться.

Поделиться:
Популярные книги

Метаморфозы Катрин

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.26
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин

Вечная Война. Книга V

Винокуров Юрий
5. Вечная Война
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
7.29
рейтинг книги
Вечная Война. Книга V

Генерал Скала и сиротка

Суббота Светлана
1. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Генерал Скала и сиротка

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3

Студент

Гуров Валерий Александрович
1. Студент
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Студент

Наизнанку

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Наизнанку

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Кукловод

Злобин Михаил
2. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
8.50
рейтинг книги
Кукловод

Наследник с Меткой Охотника

Тарс Элиан
1. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник с Меткой Охотника

Восход. Солнцев. Книга IV

Скабер Артемий
4. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга IV

Я снова граф. Книга XI

Дрейк Сириус
11. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова граф. Книга XI

Егерь

Астахов Евгений Евгеньевич
1. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.00
рейтинг книги
Егерь

Кодекс Охотника. Книга ХХ

Винокуров Юрий
20. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга ХХ

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16