Исцеление Перекрестка
Шрифт:
— Что нам теперь делать?
— Умереть на месте. — Кружка развел руками. — Если удастся.
— Удастся, — резко бросил грифон. — Умрите, испытывая ярость и. счастье, умрите, чувствуя себя живыми. — Он взлетел вверх, разрубив одного из грим клювом почти пополам, схватил когтями выпавшую у того из лапы ловилку и перебросил ее Бидж; клинок, дрожа, вонзился в землю рядом с ней. — Умрите достойно.
Бидж схватила оружие, но сражалась она, ощущая отчаяние, а не счастье. Она бросила последний взгляд на долину, где на дереве висела люлька Лорел. Скоро девочка
Диведд рухнул без чувств, когда на его голову обрушился мощный удар. На Лори грим набросили лассо. Грифон бросился к ней на помощь, и множество грим повисло на нем, придавив его к земле.
Бидж наносила и отражала удары, зная, что продержится всего несколько минут. Но тут Фрида резко выпрямилась на спине Хемеры и завопила так громко, что ее услышали и обороняющиеся, и нападающие. Ей ответил пронзительный яростный визг. Грифон так резко поднял голову, что вцепившийся в него грим отлетел прямо в середину группы кентавров. — Этого не может быть…
Бидж не верила своим глазам: на горизонте появился строй взрослых грифонов; они не делали никаких попыток скрыть ни своего числа, ни намерений. Они неотвратимо приближались.
— Боже мой, — оторопело пробормотал грифон, — ему это все-таки удалось. — Он высвободился, разбросав грим так, словно те были всего лишь мягкими игрушками, и рявкнул: — Роланд!
— Да, отец! — Роланд подлетел к нему. Тело молодого грифона было изодрано, крылья лишились многих перьев и были покрыты кровью.
— Отведи свой отряд к северу. Передай кентаврам, чтобы они сместились на левый фланг…
— Хорошо, отец. — Роланд трижды громко крикнул — это был явно условный сигнал: молодые грифоны с Оливером во главе кинулись отовсюду и напали на грим, удерживавших кентавров. Те от неожиданности отступили. Полита взвилась на дыбы, круша их передними копытами. Фриде пришлось изо всех сил уцепиться за Хемеру, когда та стала подражать Полите. Когда выжившие кентавры кинулись в атаку, Фрида уперлась в землю копьем, как шестом, перелетела через голову Хемеры и кинулась к людям Бонди. Освободив их от веревок, она показала на грим. Отряд издававших боевой клич взрослых грифонов был уже рядом. Грим заметались в панике. Фрида ударила копьем и убила одного из них прежде, чем грим сообразили, что нападение с воздуха сопровождается и наземной атакой. К этому моменту грифон расшвырял державших его зверей и тоже кинулся в бой; справа от него сражались Лори и Бидж, слева — поднявший свою ловилку Кружка. Пришедший в себя Диведд, шатаясь, размахивал Танцором. Фиона, решительно сжав губы, последовала за всеми.
Грим сплотили ряды, чтобы отразить атаку, тревожно оглядываясь на небо. Теперь уже было видно, какого цвета приближающиеся грифоны: серебряный, бронзовый, золотой, медный. Стали видны и их глаза, жестокие, беспощадные. Острые как бритва клювы блестели на полуденном солнце.
Серебряный спикировал с душераздирающим визгом. Остальные кинулись за ним — сплошная линия смертоносных когтей и клювов. Грим бросились врассыпную, но было поздно:
— Это больше не смешно.
— Вы капитулируете? — резко спросил Кружка.
— Называй это как хочешь, — недовольно ответил Гек. — Мы выходим из игры. — Он несколько раз тявкнул, и уцелевшие грим тоже побросали оружие на землю. Бидж изумленно заморгала: их осталось не больше шести десятков. Серебряный опустился на покрытую кровью траву рядом с грифоном. Он бросил взгляд вокруг: на раненых, на потрепанных в битве молодых грифонов, на побежденных грим — и сказал ровным голосом:
— Надеюсь, я получу действительно исчерпывающее объяснение всему случившемуся.
Глава 21
Объяснения, — отчетливо и спокойно произнес Роланд, — давать буду я. Он опустился на землю рядом с грифоном и повернулся к Серебряному. Передние лапы молодого воителя кровоточили, покрытые укусами и нанесенными клинками ранами, на когтях запеклась кровь врагов. К нему присоединилась Фрида. Лори, качая головой, тоже подошла и взяла девушку за руку.
— Благодарю за спасение наших жизней, — поклонился Серебряному Роланд. На того это, однако, впечатления не произвело.
— Такое спасение не должно было стать необходимым.
Соратники Роланда, усталые и израненные, опустились на землю, заключив в кольцо уцелевших грим. — Не должно бы, — согласился молодой грифон. — Но мы оказались не в силах победить без вашей помощи. Вы могли, — добавил он задумчиво, — позволить нам погибнуть…
— Не говори глупостей, — резко бросил Серебряный. — Вы наши единственные потомки. Конечно, мы должны были прийти на помощь… — Глаза хищника раскрылись широко, как у совы. — И ты знал об этом.
— О, — лукаво пробормотал грифон, — он не просто знал, он рассчитывал на такое.
— Это же твой сын, — раздраженно посмотрел на него Серебряный. — Неужели ты не мог его вразумить?
— А разве ты смог вразумить свою молодежь? — тихо ответил грифон, и Серебряный отвел глаза. — Впрочем, мне приятно встретиться с тобой — хотя я и не думаю, что наш разговор будет долгим.
— Разумеется. — Серебряный повернулся к Роланду. — Что же касается тебя, молодой дуралей…
— Можешь для удобства называть меня Роландом. Серебряный в ярости ударил когтистой лапой по камню, оставив в нем глубокие борозды. Оливер, как всегда начеку, когда другу грозила опасность, придвинулся ближе.
— А меня зовут Оливер.
— А это, — раздался голос, — просто Кларк Кент. Оливер отвернулся от Серебряного и шагнул навстречу двум молодым грифонам, которые несли третьего, уложив его на шесты, позаимствованные у кентавров. Голова раненого поникла, переломанные крылья волочились бы по пыли, если бы их не поддерживали друзья.
Роланд преклонил колени и осторожно обхватил голову Кларка Кента когтями. Глаза раненого приоткрылись.
— Мне очень жаль… От меня было так мало пользы…