Искатель приключений
Шрифт:
Зная, что барыня не выйдет, и притом получив приказание не пускать к ней никого, привратник, или, как тогда говорили, швейцар, счел удобным лечь рано спать. Жан Каррэ и другие слуги тоже улеглись. С очевидной досадой спесивый швейцар, внезапно пробужденный от сладости первого сна, высунул свою голову в окно и спросил сердитым голосом:
– Что вам нужно?..
– Нам нужно говорить с вашей госпожой, синьорой Антонией Верди, – отвечал человек с галунами.
На улице было темно, и потому привратник не мог рассмотреть ни галунов, ни мундира.
– Придите
– Мы хотим войти сейчас…
– В таком случае отворите двери сами, – с насмешкой отвечал привратник.
Человек, говоривший с ним, захлопал в ладоши. Двое всадников, находившихся возле карсты, тотчас подскакали.
– Сопротивляются… – сказал человек с галунами.
– Кто же вы?.. – пролепетал испуганный привратник.
– Мы имеем приказ регента! – отвечали ему. – Хотите отворить, да или нет?..
– Отворю… сию минуту отворю, благородный господин… Я потому не отворял, что не знал…
– Хорошо.
Швейцар в самом деле немедленно отворил дверь трепещущей рукою, потому что самый сильный и глубокий испуг овладел им. Трое мужчин вошли, а два всадника остались на часах на улице.
– В котором этаже спальная синьоры? – спросил человек с галунами.
– В первом.
– Есть у вас свечка или лампа?
– Есть…
– Принесите же поскорее.
Швейцар повиновался и тотчас воротился с лампой. Свет от этой лампы, осветив лицо полицейского, – читатели наши, конечно, давно уже узнали его – позволил увидеть, что этот человек был смугл как мулат и преклонных лет, по крайней мере судя по его глубоким морщинам и совершенно седым усам. Произношение у него было какое-то горловое и странное, очень неприятно поражавшее слух,
– Покажите нам дорогу, – сказал он.
– В спальную синьоры?
– Да.
– Угодно вам, чтоб я позвал горничную барыни?..
– Нет.
– Но если барыня уже легла?..
– Она встанет…
– Нельзя ли ей доложить?..
– Невозможно.
– Барыня никогда не поверит, что я не виноват ни в чем, и когда вы уедете, непременно мне откажет…
– Не беспокойтесь!
– Но…
– Довольно!.. ступайте!..
Эти последние слова были произнесены таким повелительным тоном, что бедный привратник не смел более сказать ни слова. Не успев ничего накинуть на себя, несчастный прошел через двор в одних панталонах, туфлях и колпаке. Отворив дверь в сени, он трепещущими, нерешительными шагами пошел по прекрасной лестнице, покрытой великолепным пунцовым ковром с большими цветами. Эта лестница вела в первый этаж. Полицейский и двое солдат шли за ним.
CCXIX. Арест
Наверху лестницы дрожавший от страха швейцар отворил белую с позолотой дверь, которая вела в переднюю. Пройдя потом две большие залы, он вдруг остановился.
– Ну? – спросил его полицейский, – что ж вы нейдете далее?..
– Потому что не знаю, куда идти… вот это дверь в будуар барыни, а это в ее спальную… но я не знаю, в спальной ли барыня или в будуаре…
– А вот мы сейчас
В эту минуту Антония Верди, удивившись и испугавшись, что слышит шум так близко от себя, встала с дивана. Так как у ней не было недостатка в мужестве, она хотела узнать, откуда происходит этот шум, и, быстро отворив дверь, очутилась лицом к лицу с полицейским. В первую минуту изумления она отступила шага на два назад и вскрикнула. Полицейский со своей стороны сделал два шага вперед и вошел в будуар. Он слегка поклонился молодой женщине и сказал ей тем горловым и странным голосом, о котором мы уже говорили:
– Я имею честь говорить с мадам де ла Транблэ, выдающей себя за синьору Антонию Верди?..
– Да, – отвечала молодая женщина, призывая всю свою твердость, – я действительно мадам де ла Транблэ, или, если хотите, Антония Верди…
Полицейский опять поклонился.
– Мадам де ла Транблэ, я вас арестую, – сказал он потом.
– Вы меня арестуете?.. – повторила Антония, побледнев.
– Имею эту честь.
– Но это невозможно!..
Полицейский поклонился в третий раз, не говоря ни слова.
– Берегитесь!.. – вскричала молодая женщина, и глаза ее сверкнули гневом.
– Чего, позвольте спросить?..
– Вашего поступка. Знаете ли вы, что я фаворитка Филиппа Орлеанского, регента Франции?..
– Или по крайней мере одна из сто вчерашних фавориток, – заметил полицейский, – да, я это знаю.
– Знаете ли вы, что этот отель подарен мне регентом?..
– Знаю как нельзя лучше.
– Знаете ли вы, наконец, что Филипп Орлеанский, регент Франции, не простит тому, кто дотронется до волоска на голове моей или покусится на мою свободу, хотя бы на один час?..
– Я знаю все это, – возразил полицейский, – но я знаю также и то, что его королевское высочество Филипп Орлеанский, регент Франции, еще менее просил, если я нарушу его формальные приказания…
– Вы хотите сказать, что исполняете приказание регента?..
– Смею вас уверить в этом.
– Стало быть, у вас есть предписание?..
– Есть.
– Я имею право посмотреть его?..
– Вот оно…
Полицейский вынул из кармана пергамент с государственной печатью, развернул этот пергамент и подал его Антонии открытым. Она пробежала глазами с изумлением и испугом, который легко понять, следующие строки:
«Мы, Филипп Орлеанский, первый принц крови и милостью Божией регент Франции,
Приказываем и повелеваем Пьеру-Шарлю Водуа, комиссару дворцовой команды, немедленно отправиться в улицу Серизэ в Париже в дом мадам де ла Транблэ, выдающей себя за Антонию Верди, захватить там вышесказанную госпожу и, не дозволяя ей иметь сообщение с кем бы то ни было и по какой бы то ни было причине, отвезти ее в место, указанное словесно вышеупомянутому Пьеру-Шарлю Водуа».
Затем следовали число, подпись регента и печать. Пергамент выпал из рук Антонии Верди.