Искатель приключений
Шрифт:
Наконец сели за стол. Обед не был так оживлен, как накануне. Какое-то непонятное смущение царствовало между собеседниками и леденило их веселость. Рауль был грустен, хотя и повторял себе, что достиг наконец цели своих желаний и что счастье, постигшее его, было так неожиданно. Какое-то тайное, необъяснимое предчувствие омрачало его мысли.
Эмрода, казалось, была нездорова. Она отвечала только односложными словами на все вопросы, по большей части хранила угрюмое молчание и ничего не ела и не пила. По временам она печально взглядывала на Рауля, и тогда ее большие глаза наполнялись слезами,
Бедная Эмрода! Погибшее создание! сообщница воров! в ее сердце оставался, однако, уголок не совсем развращенный, и в этом уголке таились два небесных цветка: много, сострадания и немного любви!..
Бенуа, очевидно, был очень озабочен. Обращение молодой девушки его сердило. Он бросал на нее грозные взгляды, которых она по большей части не видала и которые заставляли ее пожимать плечами, если неравно она примечала их.
Танкред д'Эстаньяк, молчаливый против обыкновения, сосредоточил все свое внимание на рябчике с трюфелями и шамбертене, к которым, как казалось, питал истинное обожание.
Один между всеми собеседниками, виконт де Сильвера сохранил свою блистательную веселость и остроумие. Но напрасно он усиливался расшевелить своих товарищей, наконец отказался и замолчал, по примеру других.
Когда обед кончился. Бенуа взглянул на часы.
– Девять часов, – сказал он, посмотрев на майора Танкреда.
– Барон Кардальяк ждет вас, – отвечал д'Эстаньяк.
– Не заставим его ждать.
– Вы оставили карету?
– Разумеется, она стоит у дверей.
– Это прекрасно, таким образом, мы вернемся домой раньше, чем через час.
Бенуа раскрыл чемодан, вынул оттуда вещи Рауля, находившиеся в кожаном мешочке, и положил их в большой железный сундук, стоявший в углу комнаты, потом вынул из кармана портфель, казавшийся туго набитым, и показал его Раулю, говоря:
– Тут лежат десять тысяч франков, дополняющие сумму, которую вы должны Кардальяку. Мы привезем вам расписку.
Не ожидая благодарности Рауля, Бенуа взял чемодан и вместе с майором д'Эстаньяком отнес его в карету, в которую сели они оба и уехали.
Как только замолк стук колес на грязной мостовой улицы Грента, девушка горько заплакала.
– Боже мой! – вскричал Рауль. – Что с вами?
Эмрода не отвечала.
– Что с вами? Что такое? – повторял молодой человек страстным и умоляющим голосом.
– Ничего… – шептала Эмрода. – Я страдаю… Я задыхаюсь… Умоляю вас, не обращайте на меня внимания.
Рауль хотел настаивать, но виконт де Сильвера поспешил занять его и развлечь до возвращения Бенуа и майора Танкреда. Они скоро вернулись. Эмрода отерла слезы и, казалось, успокоилась, если не совсем утешилась.
– Милый друг, – сказал Бенуа, подавая Раулю бумагу, которую кавалер даже не развернул. – Вот расписка барона де Кардальяка. Все кончено: рота ваша!.. Мы откупорим бутылку эпернэ и весело осушим се в честь ваших эполет!
Пенистое вино заискрилось в стаканах, и новый офицер отвечал на тост, предложенный достойным Бенуа.
– Примите мое искреннее поздравление, кавалер! – вскричал виконт, пожимая руку Раулю.
– Примите также и мое, любезный товарищ, – сказал майор Танкред в свою очередь. – В Королевско-Шампанском полку
– Благодарю вас, господа!.. Благодарю, друзья мои! Мои добрые друзья! – отвечал Рауль, пожимая протянутые ему руки. – Никогда, нет, никогда, не забуду я всего, что вы сделали для меня!..
– Когда вы поедете в полк? – спросил Танкред.
– Так скоро, как только возможно.
– Вы знаете, что я беру на себя вашу экипировку, – сказал Бенуа.
– Я поеду с вами в Валансьен, – перебил майор, – хочу иметь удовольствие сам представить вас нашим товарищам офицерам.
Рауль снова поблагодарил и принял любезное предложение д'Эстаньяка.
Пришло время разъезжаться. Рауль хотел проститься, но в эту минуту Эмрода подошла к Бенуа, взяла его руку и увлекла в угол комнаты. Там она начала что-то шептать ему. Бенуа нахмурил брови. Эмрода продолжала. Лицо мнимого дяди делалось все мрачнее и мрачнее. Наконец он отвечал Эмроде. Без сомнения, ответ этот не согласовался с желаниями или скорее с волей девушки, потому что ее очаровательные брови нахмурились в свою очередь; молния сверкнула в глазах ее, и она с нетерпением и даже с гневом топнула ногой. Потом разговор продолжался еще с минуту. Наконец Бенуа, казалось, уступил, хотя неохотно. Он пожал плечами и не говорил более ничего. Молодая девушка вернулась на свое место. Бенуа поговорил с виконтом и майором о посторонних вещах, которые, очевидно, должны были служить только переходом от одного предмета к другому, потом взял Рауля за руку и отвел его в сторону.
– Право, – сказал он ему вполголоса, – я старый ветреник!..
– Почему же? – спросил молодой человек.
– Самые простые вещи выпали у меня из памяти!.. Я, кажется, потерял голову…
При этом предисловии, глаза Рауля выразили самое полное удивление. Бенуа продолжал:
– Вы отдали мне деньги сегодня вечером…
– Да.
– Все ваши деньги?
– Без сомнения.
– Стало быть, у вас не осталось ничего?
– Это правда! – сказал Рауль.
– Решительно ничего?
– У меня остается только один луидор и немного мелочи, – отвечал молодой человек, шаря в карманах.
– Этого не хватит для того, чтобы ждать даже несколько дней… Считайте меня, пожалуйста, вашим банкиром и свободно черпайте из моей кассы. Десять тысяч франков, которые я заплатил за вас сегодня вечером, несколько опустошили ее, но послезавтра она снова наполнится… Возьмите же пока эти двадцать пять луидоров, через три дня я привезу вам несколько тысяч экю.
Рауль легонько оттолкнул руку Бенуа, которая протягивалась к нему с пригоршней золота.
– Нет, сказал он, – я не приму от вас…
– Почему же? – спросил купец.
– Потому что этого слишком много!.. слишком много!.. Отец не сделал бы для сына того, что вы делаете для меня!..
– Какая шутка!.. полноте, возьмите эту безделицу…
– Нет, – повторил Рауль.
– Я хочу!..
– Я не могу…
– Прошу вас…
– Не настаивайте.
– Упрямец! – вскричал Бенуа с умилением. – Вы огорчаете меня и еще другую особу…
И мнимый купец указал глазами на Эмроду, которая не теряла ни одной из подробностей этой маленькой сцены.