Искра соблазна
Шрифт:
Она дошла до галереи музыкантов. Но ее встретила тишина. Она осторожно подошла к занавесу и раздвинула его на несколько дюймов. Бальный зал был пуст. Что-то было определенно не так.
Мара вышла из галереи и осторожно спустилась по темной лестнице в коридор, скудно освещенный светом ламп. Ей нужно было видеть Дэра, знать, что с ним, помочь, если это возможно. Она делала это по праву любви. Его и ее.
Она подошла к комнате мистера Фенга и прислушалась, но оттуда не доносилось ни звука. Она подошла к двери
– Лорд Дариус здесь?
– Нет, миледи.
– Он с мистером Фенгом?
– Нет, миледи.
– Тогда где он?
Подумав мгновение, он сказал:
– Я не знаю, мэм. Он поднялся сюда и переоделся. Затем он исчез.
– О Господи… – Она никогда прежде не разговаривала с Солтером, но поняла, что он сопереживает ей, что они на одной стороне.
– Что произошло?
Мара вошла в комнату, закрыла за собой дверь и вкратце рассказала про то, что произошло в «Олмаке».
– Это может быть правдой?
– Нет.
– Вы уверены?
Его глаза сузились.
– А вы нет?
– Я влюблена. Я знаю, что это меняет оценку людей.
Его напряжение несколько сгладилось.
– Это неправда, мэм. Я так близко жил с лордом Дариусом на протяжении последних восьми месяцев, что знаю его лучше, чем он сам. Разум – забавная штука и может многое изобрести, особенно под влиянием опиума, но истина все равно одна. В нем нет и намека на подобную трусость.
– Вы ему это сказали?
– У меня не было возможности.
– Куда он мог пойти?
– Не знаю, мэм. Ничего подобного не происходило с тех пор, как мы приехали в Лондон.
– Мы должны его найти.
– Уже поздно, миледи.
– Я не смогу заснуть в такой ситуации!
Солтер покачал головой:
– Я хочу сказать, что после его последней дозы прошло уже много времени. Могут возникнуть сложности.
– Тем важнее найти его как можно скорее. Попросите мистера Фенга помочь нам с поисками.
Она вышла из комнаты и пошла по коридору, пытаясь почувствовать, где находится Дэр. Что-то привлекло ее внимание, к верхнему этажу. Дэр не пошел бы к детям, чувствуя себя плохо, но что-то влекло ее туда. Нужно было проверить.
Как она и подозревала, их комната для занятий была темной и тихой. Она задула свечу, прежде чем заходить к детям в спальню. Лунный свет, льющийся из окна, освещал две кровати, двух спящих детей й больше никого.
Следующая дверь была закрыта, но оттуда слышались какие-то звуки. Скрипели половицы, раздавались удары. Может быть, Дэр сражался там с мистером Фенгом?
Она приоткрыла дверь в пустую белую комнату, скудно освещавшуюся лунным светом. Дэр находился в комнате один и был похож на привидение в своей просторной белой одежде, прыгая от стены к стене, ударяя в стены кулаками, не сильно, но с отчаянием.
Тихо, чтобы не испугать его, Мара позвала:
– Дэр?
Он замер, прижавшись спиной к стене, руки шарили вокруг, словно ища, за что бы ухватиться.
– Солтер говорит, что это не может быть правдой.
– Откуда ему знать?
Она услышала дрожь в его тихом голосе.
– Кажется, он знает тебя очень хорошо. Он волнуется о тебе.
– Он всегда волнуется обо мне. Обо мне все волнуются. Кроме тех, у кого я вызываю отвращение.
Она подошла к нему. Когда он отвернулся от нее, она взяла его лицо руками и повернула обратно к себе.
– Кто-то распустил о тебе ложь, Дэр. Ты не можешь просто так сдаться. Возможно, именно этого они и добиваются – чтобы ты сдался.
– Но почему?
– Не знаю. Тот мужчина в первом танце. Офицер. Ты его знаешь?
– Не помню…
– Подумай!
– Мара… – У него подогнулись нога, и он опустился на пол. – Я еле дышу.
Она села рядом с ним и обняла его, ощущая, легкое дрожание тела и холодный пот, пропитавший его одежду. Она инстинктивно прижала его и стала укачивать, словно ребенка.
– Я люблю тебя. Я верю в тебя. Ты для меня все, что великолепно и достойно восхищения.
Его руки сжимали ее так, словно он тонул, а она была соломинкой.
– Да, – сказала она. – Кто бы ни сотворил с тобой эту подлость, он об этом пожалеет, слово Сент-Брайд.
Он пробормотал что-то о дьявольских волосах.
– Вот именно. Теперь я знаю, почему Саймон дрался на дуэли. Если я узнаю, кто это сделал, я… я совершу что-то ужасное.
Ей показалось, что он рассмеялся, но дрожание не прекращалось.
– Пойдем, Дэр. К Солтеру и Фенгу Руюану, которые знают, как тебе помочь. – Она взяла его за руку и встала, стараясь поднять его на ноги. Он сделал это, опершись на стеку и тяжело дыша. – У тебя что-нибудь болит?
– Все понемножку, – выдохнул он. – Самое худшее – в голове. Все неправильно. Все всегда неправильно.
– Пойдем, – поманила она, пытаясь принять на себя часть его веса, хотя понимала, что если ему действительно понадобится ее помощь, у нее не хватит сил держать его.
Они добрались до двери.
– Пойдем, – сказала она опять, направляя его в сторону лестницы. Дэру пришлось удерживать равновесие, придерживаясь за стену. – Я уложу тебя в постель.
Внизу они встретили Солтера и мистера Руюана, которых, наверное, привлек звук ее голоса. Солтер выглядел так, словно был готов взять Дэра на руки, но Фенг Руюан сказал:
– Ты опоздал, Дариус. Пойдем.
Слова были произнесены тихо, но, казалось, выхватили Дэра из сна. Он бросил на Мару испуганный взгляд, словно молил о помощи, но затем, пошатываясь, пошел за китайцем.