Чтение онлайн

на главную

Жанры

Искра соблазна
Шрифт:

Стивен взглянул на него так, словно это был не совсем комплимент, но начал излагать проблему с предельной четкостью.

– Скорее всего, все началось в «Олмаке», – заявил Стивен.

– Почему? – спросил Вандаймен. – Эта история могла просто быть принесена туда как пикантная новость дня.

– Потому что в начале вечера ни о чем подобном не говорили, – сказал Леандр. – Мы с Джудит приехали достаточно рано и не слышали и намека на нечто подобное.

Мара решилась высказаться.

– Не понимаю, почему этой

сплетне поверили? – спросила она.

Стивен велел ей говорить без намека на эмоции.

– Но ведь история, предъявленная для того, чтобы объяснить его долгое отсутствие и медленное выздоровление, всегда выглядела подозрительно. Ее было достаточно, пока ей ничто не противоречило, но она всегда была как треснутый горшок.

– Мы могли бы объявить поиск свидетелей, – предложил Френсис.

– Подобные объявления всегда подразумевают неуверенность, – заметил Стивен. – Никогда не следует признаваться в том, что мы сами в чем-то не уверены. Первое, что нам следует сделать, – это показать нашу полную убежденность в правоте Дэра. Вся эта сплетня слишком смехотворна, чтобы даже обсуждать ее.

Все закивали, кроме Дэра, как заметила Мара. Скорее всего, никто не осмелится обвинять его напрямую, но Маре было интересно, что бы он сказал, случись такое.

– Нашим следующим шагом, – сообщил Стивен, – будет найти распространителя сплетни.

– Расспросить всех, кто был в «Олмаке»? – встревоженно спросил Леандр.

– Расспросить тех, кого мы достаточно хорошо знаем, – пояснил Стивен. – Это может указать, откуда именно исходила информация.

Мара знала, что должна сказать то, что думает. Она сглотнула и произнесла:

– Знаете, может быть, это имеет некоторое отношение ко мне. Есть некий майор Баркстед…

– Бедняга, – перебил Дэр. – Возможно, Мара права. Он убедил себя в том, что они Ромео и Джульетта, и напал на меня вчера из-за ревности. Но сомневаюсь, что он был в «Олмаке». Я сломал ему нос и, может быть, несколько ребер.

Присутствующие одобрительно закивали головами.

– Где нам его найти? – спросил Николас.

Дэр дал его адрес.

– Это недалеко. Солтер мог бы сходить и поинтересоваться его здоровьем.

На это все согласились, и Солтера отправили с поручением.

– Он мог послать туда своего приятеля, – сказала Мара. – Дэр, помнишь наш первый танец и того офицера, который казался таким сердитым?

Он улыбнулся ей:

– Я танцевал с тобой. Как я мог обращать внимание на каких-то там офицеров?

Мара покраснела, но не стала отвечать на это и обратилась к остальным мужчинам:

– Сначала мне показалось, что он сердится на меня. Может быть, это было связано с Саймоном, поскольку он сказал, что во время битвы при Ватерлоо был в Канаде. Мы поговорили о некоторых вопросах, связанных с армией, а затем мы встретились во время танца, ну, вы же знаете, как это бывает. Но затем я увидела, что он смотрит на Дэра с такой… ненавистью.

На самом деле это было отвращение, но она не решалась произнести это слово.

– Имя? – потребовал Николас.

– Простите, я не знаю.

– Он был в униформе? – спросил Хокинвилл.

– Да.

– Опишите ее, пожалуйста.

Мара постаралась, но мало что смогла вспомнить.

– Похоже на западный Мидлсекс. Я его найду. – Хокинвилл был на удивление уверен в себе.

– Если это он, – спросила Мара, – то что мы можем сделать?

– Узнать причину его ненависти, – сказал Николас. – Кажется, он наше первое свидетельство проявления злой воли.

– Но почему? – не понимала Мара. – Его же не было при Ватерлоо. Он сам так сказал.

– Возможно, он слышал эту историю от кого-то, кто там был, – устало сказал Дэр.

Мара повернулась к нему:

– Но это неправда.

Прежде чем он успел возразить, Хокинвилл сказал:

– Это и впрямь крайне сомнительно. Я же не соврал насчет высокого мнения Веллингтона о твоей службе.

– Я благодарен за такое подтверждение моей доблести, но это не означает, что позже я не растерял всю свою храбрость. Теперь-то я знаю, как это бывает.

– Точно так же, как и каждый, кто побывал в битве. Но сомневаюсь, что это в твоем характере.

– Какой же для этого нужен характер?

– По моему опыту, – сказал Хокинвилл спокойным голосом, несмотря на все растущее раздражение Дэра, – смелый человек, который вдруг пугается, все это время сражался со своими страхами. Тем больше уважения ему за то, что он все это время держался. В бесстрашном геройстве славы мало. Ты боялся?

Дэр внезапно рассмеялся:

– Нет. Меня же всегда считали немного сумасшедшим.

– Поэтому вся эта история и неправда.

Заговорил Стивен:

– Но нам понадобятся доказательства. И свидетели.

– Где ты был, когда тебя ранило, Дэр? – спросил Вандаймен.

Дэр нахмурился:

– Где-то посреди битвы.

Хокинвилл вытащил блокнот и карандаш.

– Расскажи все, что помнишь.

Под градом вопросов Дэр рассказал им о своих отрывочных воспоминаниях об униформах, а затем самое важное – откуда он выехал и куда направлялся.

Майор Хокинвилл задумался.

– Кое-что дает некоторые ключи для исследования, – сказал он наконец, – но это может занять немало времени. Думаю, эту битву нам придется выигрывать в воздухе.

– Как это? – спросил Николас, ясно не понимая, о чем тот говорит.

– Среди птиц высокого полета.

Мара взглянула на Дэра и вспомнила, что он тоже отпускал шутки про перышки и деревенские гнездышки. Но у птичек, населявших высшее общество, были острые клювы и когти. Оставалось утешаться тем, что многие из этих орлов и ястребов были повесами.

Поделиться:
Популярные книги

Особое назначение

Тесленок Кирилл Геннадьевич
2. Гарем вне закона
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Особое назначение

Её (мой) ребенок

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.91
рейтинг книги
Её (мой) ребенок

Я Гордый часть 2

Машуков Тимур
2. Стальные яйца
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я Гордый часть 2

Адепт. Том второй. Каникулы

Бубела Олег Николаевич
7. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.05
рейтинг книги
Адепт. Том второй. Каникулы

Императорский отбор

Свободина Виктория
Фантастика:
фэнтези
8.56
рейтинг книги
Императорский отбор

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Начальник милиции. Книга 3

Дамиров Рафаэль
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3

Огненный князь 3

Машуков Тимур
3. Багряный восход
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 3

Восход. Солнцев. Книга VI

Скабер Артемий
6. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VI

Страж. Тетралогия

Пехов Алексей Юрьевич
Страж
Фантастика:
фэнтези
9.11
рейтинг книги
Страж. Тетралогия

Мастер 7

Чащин Валерий
7. Мастер
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 7

Волк 5: Лихие 90-е

Киров Никита
5. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 5: Лихие 90-е

Сломанная кукла

Рам Янка
5. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сломанная кукла

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18