Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник)
Шрифт:
Исабель (в сторону). Только б мне нащупать дверь!
В темноте натыкается на дона Мануэля, который хватает корзинку.
Дон Мануэль. А! Кто это здесь?..
Исабель (в сторону). Беда,
На хозяина наткнулась!
Дон Мануэль. Дай огня! Поймал я духа
И
Косме. Не выпускайте.
Дон Мануэль. Ни за что! Живей огня!
Косме. Оx! Держите хорошенько! (Убегает.)
Исабель (в сторону). За корзинку ухватился.
Я ему ее оставлю.
Вот и шкаф – теперь прощайте! (Оставляет корзинку в руках у дона Мануэля и, нащупав дверь, уходит за шкаф.)
Дон Мануэль. Кто б ты ни был – стой! Ни с места!
Видит небо, только тронься —
И кинжал пущу я в ход!
Но схватил я только воздух
И какое-то тряпье,
Что-то легкое по весу…
Что такое это значит?
Я не знаю, что и думать.
Сцена XII
Косме со светом, дон Мануэль.
Косме. Ну, при свете поглядим-ка,
Что у вас за невидимка?
Это что ж такое? Где же?
Да куда ж она девалась?
Так ее вы не поймали?
Дон Мануэль. Я не знаю, что ответить:
Мне подбросила вот это —
И исчезла.
Косме. Что за чудо?
Вы же сами мне сказали,
Что поймали невидимку, —
А она и улетела!
Что вы скажете на это?
Дон Мануэль. Очень просто. Эта дама,
Что так ловко и хитро
Входит к нам и исчезает,
Очутилась нынче ночью
Здесь в ловушке и, чтоб скрыться,
У тебя огонь задула,
Мне ж подбросила корзинку
И в потемках убежала.
Косме. Убежала? Но куда же?
Дон Мануэль. В эту дверь…
Косме. С ума сойти!
А ведь я же ясно видел
Духа – при последней вспышке
Потухавшего огня.
Дон Мануэль. И каков он был на вид?
Косме. Очень маленький монашек
И, по капюшону судя,
Дух монаха-капуцина.
Дон Мануэль. Что почудится со страха!
Посвети-ка мне. Посмотрим,
Что монашек нам принес?
На, возьми, держи корзинку.
Косме. Как? Корзинку в руки взять,
К нам попавшую из ада!
Дон Мануэль. Говорят, бери!
Косме. Сеньор мой,
Руки выпачкал я в саже
И боюсь тафту испачкать,
Что корзинку прикрывает.
На пол вы ее поставьте.
Дон Мануэль. В ней тончайшее белье
И записка. Поглядим,
Что-то пишет нам монашек?
(Читает.) «За то короткое время, что вы живете в этом доме, я не успела приготовить больше белья; по мере того как работа будет подвигаться, вам будут доставлять его. Насчет вашего предположения, что я возлюбленная дон Луиса, могу сказать вам одно, что этого не только нет, но и не может быть. Вы в этом скоро убедитесь. Храни вас Бог».
Дух, наверное, крещеный,
Если Бога поминает.
Косме. Есть же набожные духи!
Дон Мануэль. Но, однако, очень поздно.
Приготовь в дорогу все.
Положи отдельно в сумку
Эти важные бумаги —
В них весь смысл моей поездки.
Я ж пока отвечу духу.
Дает бумаги Косме, тот кладет их на стол. Дон Мануэль пишет.
Косме. Положу их под рукою,
Чтоб потом не позабыть.
Но, сеньор, одну минутку,
Можно вам задать вопрос:
Верите теперь вы в духов?
Дон Мануэль. Что за глупость!
Косме. Глупость? Вот как?
Ну, а как же это чудо?
Как из воздуха подарок
Прямо в руки к вам попал?
Вы же все-таки в сомненье.
Правда, с вами дух любезен,
Я же им не так обласкан,
А приходится мне верить.
Дон Мануэль. Почему?
Косме. Вот почему:
Дух нам вещи разбросает,
Вы над этим посмеетесь, —
Убирать же должен я,
А работы здесь немало!
Вам записки присылают,
Нежно просят об ответе, —
У меня ж воруют деньги
И подкладывают угли!
Носят сласти вам, вы ими
Угощаетесь, как поп,
Я ж пощусь, как окаянный,
Лакомых кусков не видя…
Посылают вам рубашки,
И платки, и полотенца, —
Мне же только остается
С ужасом на них смотреть.
Вот сейчас мы с вами оба
Получили по подарку:
Вы – красивую корзинку,
Так разубранную мило,
Я же – только по затылку
Здоровеннейший тумак,
Что мозги мне чуть не вышиб!
Что для вас, сеньор любезный,
Удовольствие и польза,
Страх и ужас для меня.
Вас касается как будто
Лапкой бархатной кошачьей,
А меня железной лапой
Угощает этот дух.
Так позвольте же мне верить.