Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник)
Шрифт:
Сцена II
Входят граф Барселонский, принц Беарнский и дон Гастон де Фокс.
Граф Барселонский. Друзья мои, обдумав беспристрастно,
Я должен больше горевать, чем вы:
Мои желанья, просьбы – все напрасно,
Смягчить Диану я не мог, увы.
Не в силах никакие убежденья
Сломить ее слепого заблужденья.
Я власть отца употребить не смею.
Все
Лишь о любви заговорю я с нею,
Она впадает в непонятный гнев.
Любовь Диана низостью считает,
И браку смерть она предпочитает!
Я делал все, чтоб образумить дочь,—
Но тут ничто не в силах нам помочь.
Дон Гастон. Вся эта резкость взглядов и понятий
Лишь плод ее усиленных занятий;
Врачом ей будет время неизбежно,
Не следует смотреть так безнадежно.
Граф Барселонский. Быть может, граф де Фокс,
что вы и правы,
Но поощрять вас неудобно мне
Здесь даром тратить время на забавы,
Тогда как вы нужны своей стране.
Принц Беарнский. Сеньор, позвольте мне не согласиться:
Такой каприз не может вечно длиться,
Хоть победить его огромный труд,—
Затем я и приехал из Беарна.
Моя задача очень благодарна.
Все постоянство ей отдам мое.
Графиню чтить я рад моим служеньем,
Непостоянство было б униженьем
Моей любви и красоты ее.
Карлос. Ответ влюбленного и кабальеро!
Я не могу не взять с него примера,
И хоть любовью пылкой не влеком,
Но с принцем я вполне согласен в том,
Что положить конец увеселеньям
Теперь графине было б оскорбленьем.
Граф Барселонский. Я повторяю, совесть не дает
Мне позволять вам действовать напрасно,
Когда ее сопротивленье ясно.
Ведь если доблесть, красота, почет
Ее на миг хоть тронуть не сумели, —
Как думаете вы добиться цели?
Полилья. Сеньор! Подчас бывает и дурак
Проводником неоспоримых истин.
Мне разрешите, и устрою так,
Что за одним из тех, кто ненавистен
Ее душе, противен, как чума,
В слезах графиня кинется сама.
Граф Барселонский. Как это сделать?
Полилья. Э, пустое дело!
Нелепо (утверждаю это смело)
Оказывать неблагодарной честь:
Пиры, турниры, восхваленья, лесть,
Мечты, стихи, признанья страсти робкой —
Ведь это сытого кормить похлебкой.
Но, чтоб сломить графиню, средство есть.
Ее в высокой башне заключите,
Четыре дня ей не давайте есть,
На пятый к ней поклонников впустите.
Пусть добровольно выберет она:
У одного в руках – два каплуна,
А у другого – сочный бок бараний, —
Не надо будет тут иных стараний,
Пусть лопну я, коль за одним из двух
Красотка не помчится во весь дух!
Карлос. Молчи ты, шут!
Полилья. При чем тут шутовство?
Я средство дал, – испробуйте его.
Вот так пусть голод красоту добудет,
Просить ее недолго надо будет —
Ей будет мил дорожный плащ любой,
Лишь был бы он украшен ветчиной.
Принц Беарнский. Сеньор, я об одном просить вас смею
И также просьбу графа передам:
Мы до сих пор не говорили с нею.
Возможность эту предоставьте нам:
Быть может, мы уговорим Диану.
Граф Барселонский. Я в этом вам препятствовать не стану.
Хотя, конечно, встретите отказ, —
Но я ее заставлю слушать вас.
Вступайте же с судьбой в единоборство,
Пытайтесь победить ее упорство,
Ищите всевозможных вы путей,
Чтоб справиться с упрямицей моей.
Я буду счастлив, коль найдется средство
Мне быть спокойным за мое наследство. (Уходит.)
Сцена III
Принц Беарнский, дон Гастон, Карлос, Полилья.
Принц Беарнский. Друзья, сломить красавицы каприз
Для нас для всех отныне дело чести.
Вперед без страха – смелости девиз!
Давайте с ней поговорим все вместе.
Карлос. Я с вами все старанья разделю,
Но не стремленья: я ведь не люблю.
Дон Гастон. Но если не горите вы любовью,
Успеха средство подскажите нам:
Давать советы легче хладнокровью.
Карлос. Простите, но совета я не дам:
Хоть средство есть, притом весьма простое,
Но как мне вам открыть его? Вас двое.
Принц Беарнский. Вы правы.
Дон Гастон. Так, мой принц, скорей идем
Изобретать ей новые забавы.
Принц Беарнский. Ее презренье сжечь любви огнем!
Дон Гастон. И холод растопить потоком лавы!
Карлос. Я с вами.
Принц Беарнский. Так! И мы добьемся славы!
Карлос. И пусть избранника победа ждет.