Испепеляющий
Шрифт:
— Вроде бы вспененное ванильное молоко.
Девон нахмурилась.
— С каких пор ты пьешь такое?
— С тех, когда бариста попросила это попробовать. — И с тех пор, как оно убрало жжение на языке. — Оно вкусное.
«Нокс, ты занят?»
Его разум коснулся ее.
«Я никогда не занят для разговора с тобой. Все хорошо?»
«Просто хотела тебе рассказать… это мелочь, я не расстроена… что Карла устроила небольшую сцену в кофейне. Все не так плохо», быстро добавила она. «Не было криков, угроз, ничего подобного. Она просто дала понять, что
«Нокс?»
Отголосок гнева коснулся ее разума.
«Я разберусь с этим».
«Нет, я уже разобралась. Просто сообщаю тебе, потому что считаю, что ты захотел бы знать».
«Она не имеет права дерзить тебе, Харпер».
«Нет, не имеет, поэтому я разобралась с этим. Она скоро покинет общину. Не доставляй ей удовлетворение своей реакцией».
Карла из таких людей, для которых плохое внимание лучше, чем никакого, что, по мнению Харпер, довольно жалко.
«Она не важна. Дай ей это понять».
И опять последовала долгая пауза.
«Ладно, но если она предпримет что-то еще…» Он не продолжил фразу, но угроза была ясна.
«Я понимаю».
Он мысленно погладил ее, утешая, а затем ушел. И поскольку ее желудок неожиданно взбунтовался, и ее накрыла апатия, Харпер начала жалеть, что не осталась дома.
Кинан плюхнулся на стул перед офисным столом Нокса и бросил лист бумаги.
— Я надеялся, что коллекционеров демонических крыльев будет немного, и мы найдем нужного методом исключения. Если бы жизнь была такой простой. Нокс взял лист и просмотрел длинный список имен, приложив все усилия, чтобы унять гнев на Карлу Хэйден.
Демоница доставила Харпер достаточно бед. Она не имела права даже разговаривать с ней, не говоря уже о том, чтобы возражать. Но он уважал желания Харпер, пока Карла держалась от нее на расстоянии.
— Эти люди известны тем, что покупают крылья на черном рынке… и будет, Бог знает, сколько ещё.
Инкуб вытащил фляжку из внутреннего кармана, и сделала глоток.
— Думаю, есть один парень, к которому стоит присмотреться. Он главный коллекционер крыльев сфинксов. Его зовут Франциско Аланис.
Нокс нахмурился.
— Мне знакомо это имя, но не думаю, что встречался с ним.
— Он агент по подбору актеров, который управляет довольно успешным бизнесом в Малибу. Он представляет интересы множества звезд, спортсменов и других медийных лиц.
Он также кузен Тэтчера. Взгляд голубых глаз Кинан ожесточился.
— Забавно, что едва мы рассмотрели Тэтчера в качестве одного из Всадников, и… бац… на Харпер напали.
Нокс замер, пока обдумывал этот факт.
— Я считал, что охотников прислали в качестве отвлекающего маневра. Мы активно расследуем личности двух других Всадников долгое время. Я подумал, что, возможно, подобрались слишком близко. Главная причина, почему он подозревал Тэтчера, заключалась в том, что Предводитель был чародеем. Только с помощью магии крови можно было вытащить Лоуренса Кроу из тюрьмы Нокса, значит, один
— Тэтчер — сильный чародей, который, как нам известно, использовал магию крови в прошлом, — сказал Кинан. — Но, что меня действительно удивляет в этом парне, что он, похоже, единственный Предводитель, который не озабочен появлением Всадников.
Леви прищурился.
— Это может означать, что он считает эту теорию чушью, или что ему нет необходимости их разыскивать, поскольку он точно знает, кто они. Если он навел своего кузена на Харпер, то, скорее всего, мы заставили Тэтчера занервничать. Но… я не представляю, как он узнал, что у Харпер появились крылья.
— Может он и не знал, — предположила Ларкин, сидя на диване у окна, чтобы следить за обстановкой у офиса. — Возможно, считал, что лжет охотникам. Нокс кивнул гарпии.
— Верно, но кто бы это не сделал, он знал, что мы сделаем все возможное, чтобы отследить того, кто нанял охотников. Эта ниточка привела нас к его кузену, что сделало Тэтчера главным подозреваемым. Он умен. Он действительно сделал бы что-нибудь подобное, чтобы обратить на себя наше внимание?
Леви потер затылок.
— Возможно, он не ожидал, что ты поймаешь охотников и узнаешь, что их наняли. Охотники часто действуют в одиночку.
— Исходя из того, что я узнал, Франциско не знает, кто нанял охотников, — сказал Кинан. — Я также выяснил, что его отец и брат были сфинксами… обоих он ненавидел до того дня, пока не убил их. Считается, что их крылья стали первыми в коллекции на его стене.
— Если это правда, они, вероятно, стали для него трофеями, — сказала Ларкин, теребя свою длинную косу. — Возможно, другие крылья принадлежат людям, которым он желал смерти.
Нокс думал также.
— Нам нужно послушать, что скажет Франциско, но у меня терпения не хватит, чтобы лететь к нему на частном самолете. Ответы ему были нужны вчера. Конечно, он мог бы пиропортироваться в Малибу, но мало кто знал об этой его способности. Ноксу нравилось держать мир демонов в неведении относительно своих сил. Благодаря этому, они не могли вычислить какого вида его демон. Если когда-нибудь другие узнают, то, несомненно, объединятся против Нокса в надежде устранить. Конечно, это не сработает, но он предпочел бы не убивать большую часть демонического населения.
— Мы можем задействовать Армана, — предложила Ларкин, ссылаясь на силовика с возможностью телепортироваться. — Он может перенести нас к Франциско.
Нокс кивнул.
— Вызови его.
Спустя несколько мгновений раздался стук в дверь.
— Входи, — сказал Нокс. Арман зашел, несомненно, телепортировавшись перед дверью кабинета после вызова Ларкин.
— Нужно, чтобы ты перенес нас кое-куда, — обратился к нему Нокс. — Скольких ты можешь телепортировать за раз? Высокий, лысый демон ответил: