Исполнение предсказаний
Шрифт:
— Мы нашли тебя прямо на крыльце. Накануне была ужасная гроза. Ты была вся мокрая. Наверное, долго шла пешком?
Татка ограничилась кивком.
— Ах, я забыла. Меня зовут Мелга, это моя мать — Феона. Это — дом моего отца, его зовут Анар. Он скоро вернется, а с ним придут два моих старших брата — Лосик и Квац.
Мужчины не замедлили появиться. Татка услышала громкие голоса во дворе и заметила, что хозяйка вышла им навстречу.
«Пошла докладывать, что я — тезка их принцессы,— подумала Татка.— Но я же не виновата,
слышалось? Злата — не самое плохое имя. Тем более что всегда выгодно быть родней королевской семьи».
Мел га поспешила навстречу вошедшему в комнату мужчине. Это, судя по всему, был Анар, высокий мужчина лет пятидесяти. За ним вошли двое высоченных парней лет по двадцати пяти. На лице главы семейства было некоторое беспокойство, и прямо с порога он направился к Таткиной постели.
— Очнулась-таки,— медленно проговорил он, рассматривая девушку.— Живучая.
Татка молча смотрела на него, ожидая, когда он скажет что-нибудь более существенное. Неожиданно Анар смутился и опустил глаза.
— Э-э,— протянул он, рассматривая дощатый пол,— мы не знаем, кто ты. Ты пришла одна и долго болела. Может быть, надо кому-нибудь сообщить, что ты здесь?
— Нет.
— Как тебя зовут?
Поколебавшись, Татка назвалась чужим именем. Анар переглянулся с Феоной, затем с двумя сыновьями. Одна Мелга во все глаза смотрела на гостью, и в ее взгляде Татка прочитала любопытство и восхищение.
«Похоже, с принцессой здесь носятся как с писаной торбой,— подумалось ей.— Но почему они так среагировали на похожее имя,? Ну что же, придется изобразить знатную даму, путешествующую инкогнито».
Когда она пришла к такому решению, Анар, похоже, пришел к своему. Он представился, назвал жену, сыновей и дочь, не подозревая, что та уже сделала это до него.
– Феона, покорми нашу гостью,— приказал он и, отойдя, сел за стол.
Мелга мигом зашторила занавеску, скрывшую постель 1.1 гки от взоров семьи, и принесла большую глиняную миску похлебки. Татка не ощущала голода, но хотела нос пользоваться случаем и поближе познакомиться с местной девушкой.
Принеси воды,— попросила она.
Мелга исчезла и тут же вернулась.
Сколько тебе лет? — спросила Татка, возвращая пустую плошку.
Четырнадцать.
Надо же! Я думала, побольше.
Мелга ушла, и гостья принялась за похлебку. Определить, и» чего она приготовлена, Татка не смогла, но показалась вкусной. После еды все тело охватила приятная истома, глаза сами закрылись, и Татка заснула.
Проснулась она в полной тишине. На занавеске, которая отгораживала ее от комнаты, золотился желтый квадрат.
Чувствуя
Отодвинув в сторону занавеску, Татка пересекла проходную светлую комнату и выглянула в окно. Маленькие деревенские домики утопали в зелени. Во дворе Мелга кормила птиц, очень похожих на кур. За забором тянулось поле, а дальше темной грядой виднелся лес.
Боже! — ужаснулась Татка, глянув на него.— Сколько я здесь провалялась? А ребята сидят в лесу на картошке с малиной!
Стукнула дверь, и в комнату вошла Мелга.
Тебе нельзя вставать,— заявила она с порога.— Ты можешь снова заболеть.
— Я совершенно здорова,— махнула рукой Татка.— К тому же я и так принесла вам много лишнего беспокойства.
Лицо девушки побледнело.
— Какое беспокойство? Мы почитаем за честь...
— Откуда ты знаешь, кто я? — быстро спросила Татка.
Мел га смутилась:
— Твое имя так похоже на имя принцессы...
— А я похожа на нее саму?
— Я никогда не видела принцессу. В нашу глушь она не ездит.
Татка с облегчением вздохнула и села на лавку около окна. Мелга засуетилась:
— Ты, наверное, хочешь есть? Сейчас, подожди минуточку.
Девушка бегала по комнате, собирая на стол. Татка следила за ней глазами, а сама никак не могла решить: говорить о ребятах или нет? Дочь хозяйки произвела на Татку хорошее впечатление, но оно могло быть и обманчивым. Кто знает, как отреагировала бы девушка на сообщение о трех парнях, скрывающихся в лесу. Тем более было неизвестно, как местные жители примут чужаков.
Поставив на стол завтрак для гостьи, Мелга села рядом, неумело скрывая свое любопытство. Уминая вкусные лепешки, Татка начала разговор издалека:
— Мне было очень плохо. Я почти ничего не видела. Как называется эта... это место?
— Обломыши,— с готовностью ответила Мелга.
Татка, не сдержавшись, фыркнула. «Ничего себе название. Ребята умрут со смеху!» — подумала она.
— Отсюда далеко до...
— До столицы, Светлейшей Лерии? Семь дней пути.
— Какие вести доходят до вас?
— Только то, что рассказывает наместник,— вздохнула Мелга.— Канцлер в полном здравии. Совет трудится на благо народа, принцесса Злота...
—Что же поделывает ее высочество? — довольно ехидно с просила Татка, видя, что собеседница замялась.
—Ее высочество скучает,— поспешно ответила Мелга и опустила глаза.
—Как ты думаешь, кто я? — спросила Татка.
—Я не знаю. Наверное, сестра ее высочества. Хотя я не слышала о том, что у короля были две дочери.