Исправление неправильного попаданца
Шрифт:
— Твоя позиция понятна. Кто желает высказаться?
Желали все, но слово получил Шахур как младший в магическом чине.
— Любое боевое заклинание практически не требует времени на запуск, однако для того, чтобы его навести на цель, требуется время — скажем, полсекунды.
По земным меркам — секунда. Не так уж мало. Хватило бы с хорошим запасом выхватить кольт. Тьфу ты, не о том думаю.
Почему-то Сарат сидел смирно, а вот его жена подняла руку:
— Есть исключения. Заклинания массового поражения, которые не нужно наводить точно. По этой
Сарат снова отмолчался, а Шахур пробурчал:
— Нам это не читали.
Торот понял голову и руку:
— И еще исключение. Телепортация, заранее нацеленная на кристалл-приемник. Срабатывает почти мгновенно.
Вот это ценное замечание. Но у меня сразу же появился вопрос:
— К знатокам теории. Если заклинание уже брошено, но сам маг убит — оно подействует?
Снова обмен взглядами. На этот раз отвечать взялся Сарат:
— Подействует, вопрос лишь, как именно. Вот например, если это «Водяная стрела», то ее нужно поддерживать в полете, а также направлять. Без этого она рассыплется, не говоря о том, что может просто уйти в сторону. Если «Ледяное копье» или «Красная стрела», то их тоже надо направлять, но коль скоро они уже хорошо нацелены, то попадут и без мага…
— …а вот если «Красная сеть» или тот же «Вихрь Шантура», то для них участие мага вовсе не обязательно, — подхватила Моана.
Тут задумались все. Я думал о том, что даже мгновенная телепортация тяжелого предмета со взрывом и устранением Рухим-ага не избавляет от возможности ответного удара. Пришла в голову одна шальная мысль, но я не успел ее обдумать во всех деталях, когда снова влез с предложением Сарат:
— Есть вариант. Двойная телепортация с двумя разными кристаллами…
Кажется, только я понял, куда он клонит, и то потому, что именно эту идею я взвешивал.
— …причем один для меня самого, я телепортируюсь по линии в сторону — в пределах площадки, само собой — а второй нацелен на телепортацию того… кхм… якобы кристалла весом в три фунта. Рухим-аг просто не успеет перенацелиться. И пускай себе на том месте, где я был, развернется Великая Битва Пресветлых с Темным, меня там уже не будет.
Я успел подумать, что правильным переводом на русский будет «Армагеддон», когда все дружно загалдели:
— Очень большой риск, дорогой.
— Ты что, вздумал на себе опробовать телепортацию человека?
— Я же вам говорил, это крайне опасно!
Лишь Тарек молчал, потому что ему соответствующую лекцию по магии телепортации не читали.
Видел я как-то такую картину: умный диссертант защищается от града вопросов. И сейчас было примерное такое же:
— Насчет телепортации человека: она вполне возможна, это доказано. Я бы только попробовал сначала телепортировать себя… ну, где-нибудь в тихом месте, без посторонних. Не забывайте, дистанция очень мала: закон ширину площадки не регламентирует, но обычно она, скажем, пятьдесят ярдов, значит, телепортироваться лишь на двадцать, а еще лучше — на двадцать два, чтоб с гарантией. И опробовать также телепортацию этого предмета в
— Есть еще возможность, — это Шахур. — Пробную телепортацию изучать не на тебе самом, а на чучеле. Если его удастся так, чтоб без повреждений…
Бывает оно так: прогоняешь варианты, все вроде бы в полном ажуре, но… за другим краем доски сидит доморощенный аналог гроссмейстера Таля. И ответный ход такой, который ни в каких прикидках не участвовал. Вот тут и начинаешь мысленно чесать репу. Только тот ответный ход я сам и придумал.
— Сколько помню правила поединков, вызванный предлагает три площадки на выбор… через секундантов, понятно… верно?
— Так и есть. Ой…
До всех дошло. Вероятно, мы ничего не сможем сделать с чужой площадкой. Никаких «закопать галенит заранее» не будет. Напряженное молчание. Нарушила его Моана.
— Есть вариант. Во-первых, одним из твоих секундантов буду я. Магам жизни это не запрещено.
— Но…
— И даже не вздумай спорить. Во-вторых, я одену мое темно-зеленое платье с длинными рукавами — ты его знаешь — и сапожки на высоком каблуке.
Мое аналитическое искусство икнуло и застыло в обалдении. Справедливости ради: не я один выглядел полным дураком. Наиболее отважным оказался боевой офицер. Со всей учтивостью он поинтересовался:
— Не могли бы вы объяснить, Моана, какая связь предстоящего поединка с вашим платьем и сапожками?
— Связь есть.
Глава 19
Начиная с этого дня, все трое младших магов с усердием, достойным завзятых троечников в ночь перед экзаменом, пробовали варианты телепортации человека. Я не вмешивался, конечно. Вместо того я послал гонца к мастеру-стекольщику в Субарак с просьбой продать кусок цветного стекла и переслать его с гонцом же. Форма, разумеется, не регламентировалась. Оговаривался лишь цвет (предпочтительно темно-желтый, годятся также красный, розовый, фиолетовый, но не зеленый) и вес: от трех до пяти фунтов.
Отдать должное Дарут-эру: через два дня запрошенное стекло было доставлено вместе со счетом на сумму в тринадцать сребреников. Стекло немедленно было отдано на огранку Сафару с требованием сделать форму такой, чтобы в нем можно было угадать кварц.
Через три дня передо мной отчитался Торот. В его голосе звучала хорошо знакомая мне гордость кандидата наук за толковых и работящих дипломников:
— Мы можем телепортировать человека на расстояние от двадцати до тридцати ярдов с помощью вот этого…
Он с явным самодовольством предъявил нечто, что я никак не ожидал увидеть, а именно: аккуратно отпиленный кусок толстого (около полуметра в диаметре) бревна с толщиной около двадцати сантиметров.
— Телепортируемое лицо становится на эту деревяшку, которая переносится частично. Ноги при этом не задеваются.
Пусть я не великий знаток магии, но уж в общих чертах проектирования вообще разбираюсь. Именно поэтому и был задан вопрос:
— В чем состоит риск для телепортируемого?