Испытание любовью
Шрифт:
Раньше его привлекали в Грейс в первую очередь красота и сексуальность. Теперь же он убедился в том, что на нее можно положиться. Грейс оставалась спокойной и не теряла присутствия духа в кризисные моменты, не ломалась под давлением и умела находить подход к людям. Габриэль знал, что его мать была бы в восторге от этой женщины.
Он обернулся, услышав за спиной тихие шаги.
— Сегодня Стефани выглядит намного лучше, тебе не кажется?
— Да, я рад. — Габриэль выдвинул стул. —
— Вот как? Ты просто кладезь талантов. — Грейс устало улыбнулась. — Кстати, ты тоже выглядишь лучше. Может быть, потому что побрился?
Он виновато пожал плечами.
— Извини, я даже забыл об этом. — Габриэль поставил перед ней тарелку. — Попробуй, это мое любимое блюдо. В Испании его предложат тебе в каждом ресторане.
Некоторое время Грейс молча ела, чувствуя на себе его внимательный взгляд.
— Ну как? — не выдержал наконец Габриэль.
Грейс отложила вилку и задумчиво посмотрела в потолок.
— Неплохо, но… — с сомнением протянула она.
— Но?..
— Кое-чего не хватает.
— Не хватает? — встревожился Габриэль. — Как ты можешь знать, чего здесь не хватает, если никогда не пробовала?
— Ты же интересовался моим мнением.
— Ладно. — Он поднял руки. — Итак, чего, по-твоему, не хватает?
Грейс поднялась и шагнула к двери.
— Я загляну к Стефани и поеду в офис, а то, боюсь, Микки и Кэтрин забудут, как выглядит их босс.
— Ты так и не сказала…
— Ах да. Не хватает… добавки!
Габриэль с облегчением перевел дух.
— Что ж, тогда приглашаю тебя сегодня на обед в ресторан.
— По какому случаю?
— Ты устала за эти дни, а Стефани уже чувствует себя хорошо, мы вполне можем оставить ее ненадолго. Так что возвращайся поскорее. Я буду ждать.
Последнее слово он произнес по-особому, тихо и нежно, и Грейс почувствовала, как по спине пробежал знакомый холодок.
— Я принимаю твое приглашение.
Однако в ресторан они не попали.
Едва Грейс, вернувшись с работы и переодевшись, спустилась в гостиную, как в дверь позвонили. Она растерянно посмотрела на Габриэля.
— Я открою, — мгновенно вызвался он.
— Ты кого-то ждешь?
Он пожал плечами.
— Нет. Может быть, это коммивояжер?
Но нет, это был не коммивояжер. Из холла до Грейс донесся знакомый голос, и в следующую секунду в комнату вошла, точнее, впорхнула, маленькая женщина с аккуратно уложенными серебристо-фиолетовыми волосами и изящной сумочкой. Вслед за ней в гостиную вплыл пряный аромат духов.
— Мама? — пролепетала Грейс.
— Конечно, это я. Похоже, ты удивлена?
— Что ты здесь делаешь?
Анджела Уотерс решительно прошествовала к журнальному столику. Только теперь Грейс заметила, что ее мать явилась в гости не с пустыми руками. Осторожно поставив пакеты на столик, миссис Уотерс повернулась к дочери и удивленно вскинула брови.
— Я тоже рада тебя видеть, Грейс. А чего ты ожидала? Что я буду сидеть сложа руки, когда бедная девочка лежит в жару? За кого ты меня принимаешь?
Бедная девочка? Грейс уже открыла было рот, чтобы спросить, кого именно имеет в виду ее мать, но тут вспомнила, что накануне звонила Фионе и упомянула о болезни Стефани.
— Ты так и будешь молчать, Грейс, или все же представишь меня своему мужу?
Габриэль, все это время с невозмутимым видом стоявший за спиной гостьи, поймал растерянный взгляд Грейс и выступил вперед.
— Да, конечно, мама, извини. Просто все так неожиданно… Познакомься, это Габриэль… Габриэль Санчес.
Миссис Уотерс живо повернулась к Габриэлю и протянула руку, которую тот осторожно пожал.
— Вы очень смелый человек, Габриэль. Не каждый мужчина рискнул бы взять в жены мою старшую дочь. Она слишком независимая.
— Охотно верю.
Он улыбался… Улыбался! Вот уж действительно, мир полон чудес!
Миссис Уотерс ласково улыбнулась в ответ.
— Кстати, где же девочка? Ее, кажется, зовут Стефани?
— С ней все в порядке, — ответил Габриэль. — Стефани чувствует себя гораздо лучше и сейчас уже спит. Врач полагает, что через пару дней она полностью выздоровеет.
— Рада это слышать. Вы не станете возражать, если я взгляну на малышку одним глазком?
— Разумеется, нет.
— Грейс, пока мы с Габриэлем будем в детской, пожалуйста, разбери мои пакеты. Я приготовила кое-что специально для Стефани. И охлади шампанское — это уже для нас. Оно, правда, лежало весь день в холодильнике, но, боюсь, нагрелось, пока я добиралась до вас. Не стой столбом, дорогая, мы с Габриэлем быстро вернемся.
Грейс отнесла пакеты в кухню и, выставив их содержимое на стол, растерянно покачала головой.
— Ну, сестричка, тебе это с рук не сойдет, — пробормотала она.
Через четверть часа, накрыв в гостиной столик для фуршета, Грейс позволила себе съесть канапе. Если Габриэль и ее мать не вернутся еще пять минут, шампанское снова придется класть в морозилку. Интересно, куда они пропали? Наверное, разговаривают о чем-то. Но вот о чем?
— Какой чудесный ребенок! — услышала Грейс голос входящей в гостиную матери и украдкой облегченно вздохнула.
Миссис Уотерс уселась в кресло напротив дочери и обратилась к Габриэлю: