Источник магии
Шрифт:
— Но что делать, если такие случаи не предоставляются?
— Для магии всегда есть такие случаи — здесь, в Ксанте.
Однако они находились во дворце, где это суждение женщины вряд ли могло относиться к Бинку. Его талант защищал его от опасностей, и то же самое делала благосклонность Короля. Поэтому у его таланта тут было мало возможностей проявить себя, и он в самом деле мог начать слабеть. Схватка с мечом была первой за долгое время такой возможностью, да и то он сам старался не допустить основательного пробуждения своей магии, желая победить лишь умением и храбростью.
Женщина пожала плечами и пошла вдоль стола, пробуя разные деликатесы.
Бинк осмотрелся. И вдруг встретился взглядом с призрачными глазами Милли.
Он подошел к ней.
— Ну, как идут дела? — вежливо осведомился Бинк.
На близком расстоянии голос призрака был различим; возможно, разобрать слова помогали и движения ее белых губ.
— Я так рада! — еле слышно воскликнула она. — Снова стать самой собой!
— А ты уверена, что существование простой смертной стоит того? — спросил он. — Иногда человек, осуществивший свою мечту, бывает весьма разочарован.
Кому он в действительности адресовал эти слова — ей или себе?
Она взглянула на него с сочувствием. Сквозь ее полупрозрачное тело он мог видеть других гостей. На ней было не просто сосредоточить взгляд. Но все-таки можно было увидеть, что она по-особому прекрасна — не столько лицом и фигурой, сколько искренней приветливостью и заботой о других. Милли во многом помогла мисс Хамелеон: показала, что где в замке находится, какие фрукты съедобны, какие опасны, объяснила и дворцовый протокол. И именно Милли обратила внимание Бинка на другую грань личности Волшебника Трента, когда Бинк считал его способным только на зло.
— Было бы прекрасно, если бы ты отыскал мои кости, — сказала Милли.
Бинк встревоженно рассмеялся.
— Милли, ведь я женатый мужчина!
— Да, — согласилась она. — Женатые мужчины лучше всех. Они уже приручены, опытны, нежны, надежны и ничего не обещают просто так. И будет так приятно, если за мое возвращение к жизни, за первый опыт...
— Ты не понимаешь! — воскликнул Бинк. — Я люблю свою жену!
— Да, конечно, ты ей верен, — опять с готовностью согласилась она. — Но как раз сейчас она находится в своей уродливой фазе, да еще на девятом месяце, и ее язык столь же остер, как жало мантикоры. Именно сейчас тебе необходимо облегчение, и если я вернусь к жизни...
— Пожалуйста, замолчи! — зашипел Бинк. Ее слова попали точно в цель.
Однако она не замолчала.
— Ты ведь знаешь, я тоже люблю тебя. Ты напоминаешь мне того... того, которого я по-настоящему любила, когда жила. Но вот уже восемьсот лет, как он мертв. — Она печально взглянула на свои полупрозрачные пальцы. — Я не могла выйти за тебя замуж, Бинк, когда впервые встретила тебя, я могла только смотреть и мечтать. Знаешь ли ты, что значит все видеть и не быть в силах что-либо изменить?.. Я могла бы стать такой хорошей для тебя, если бы только...
Милли
Бинк был взволнован.
— Прости, Милли, я не знал. — Он положил надень на ее вздрагивающее плечо, и ладонь, конечно же, прошла сквозь него, как сквозь воздух. — Мне никогда не приходило в голову, что тебя можно оживить. Если бы у меня была...
— Да, конечно, — всхлипнула она.
— Но ты будешь очень красивой девушкой. Я уверен, найдется немало молодых людей, которые...
— Верно, верно, — кивала Милли, всхлипывая все громче. Ее тело делалось все более прозрачным.
Гости уже бросали на них удивленные взгляды. Положение становилось неловким.
— Если бы я мог хоть чем-то тебе помочь... — начал Бинк.
Она мгновенно просияла, и ее контуры обозначились четче.
— Найди мои кости!
К счастью, это было почти невозможно. И тем не менее Бинк не мог не пообещать:
— Я поищу. Хотя мои шансы не больше, чем у любого, кто уже ищет.
— Да, иди! Ты сумеешь найти их, если только воспользуешься своим замечательным умом. Я не могу подсказать тебе, где они лежат. Но если ты по-настоящему примешься за дело... — Она посмотрела на него с пылким нетерпением. — Прошло так много веков. Обещай мне, что постараешься!
— Но я... Что подумает моя жена, если я...
Милли закрыла лицо ладонями. Взгляды других гостей стали откровеннее, когда контуры Милли начали расплываться.
— Хорошо, попробую! — кивнул Бинк.
Ах, ну почему его талант не защитил его от этого?.. Но он уже знал ответ: его магия защищает лишь от физического, магического вреда. Милли же была магической, но не физической сущностью, и ее намерения по отношению к нему, когда она вновь обретет плоть, никто не счел бы вредными. Его талант никогда не утруждал себя эмоциональными сложностями. Так что этот треугольник Бинку придется решать самому.
Милли улыбнулась.
— Не задерживайся, — проговорила она и поплыла в сторону, не касаясь пола ногами.
Бинк высмотрел Кромби и подошел к нему.
— Я, кажется, начинаю соглашаться с твоим мнением о женщинах.
— Уж я заметил, как она тебя обрабатывала! — Кромби усмехнулся. — Она давно уже тайком положила на тебя глаз. А когда одно из этих похотливых существ на что-то решается, то у мужчины почти не остается шансов на спасение.
— Она полагает, что я первым смогу отыскать ее кости... и я вынужден попробовать... попробовать это сделать. По-настоящему попробовать, а не прикидываться.
— Детская задачка, — сказал Кромби. — Они вон там. — Он закрыл глаза и поднял руку вверх.
— Я не просил тебя помогать! — резко произнес Бинк.
— Ах, извини! Забудь, куда я показывал.
— А теперь уже не могу. Теперь мне придется там пошарить. И кости наверняка отыщутся. Милли определенно предполагала, что я с тобой посоветуюсь. Кто знает, может, в этом и заключается ее талант — знать заранее, что произойдет.
— Тогда почему же она не сбежала прежде, чем ее убили?
Что ж — то был отменный вопрос!