Чтение онлайн

на главную

Жанры

Истории больше нет: Величайшие исторические подлоги
Шрифт:

НАСТОЯЩЕЕ ПРОШЛОЕ

Кем были римляне?

(пересказ обзора Евгения Габовича

«Что там еще за римляне?»)

Баварский исследователь Гернот Гайзе издал в 1994 году книгу «Кем были римляне на самом деле?», в которой делает вывод, что римляне – чаще всего – обычные коренные жители Европы: кельты, галлы да франки, не имеющие НИКАКОГО отношения ни к Италии, ни к латинской культуре. В числе доказательств – само имя города Рим. Г. Гайзе обнаружил, что в Европе «ЛЮБОЙ мало-мальски большой город, как-то связанный с «римлянами», назывался Римом».

Аахен: «Второй Рим»,

а также «Aurea Roma renovata». Майнц: «Другой Рим» (XI–XII века), а раньше «Aurea Maguncia Romane». Трир: «Бельгийский Рим», «Второй Рим», «Малый Рим», «Северный Рим». Немецкий город Бамберг прямо назывался Римом, а на шведском острове Готланд, куда итало-римляне и не забирались, город с названием Рим есть до сих пор. И так – без конца, по всей Европе!

Нынешняя же столица Италии, как выяснил Г. Гайзе, лишь в СРЕДНИЕ ВЕКА стала называться Roma quadrata, т. е. Квадратный Рим (Квадратный Кремль, Квадратная Крепость), а до того Рим был известен под именем Palatium.

Отсюда – основной вывод: Ветхий Рим мог стоять где угодно, но не в Италии, которой история античного Рима не может принадлежать в принципе. Просто потому, что селение с названием Palatium слишком уж долго не имело в своем названии этого добавления – «Рим». А без него – никак!

Ясно, что для полного понимания этого мало, и Г. Гайзе начал искать, на каком языке слово «Рим» или производные от него имеют осмысленный перевод, и оказалось, что, помимо значений «кремль», «крепость», в древнегреческом языке слово «рим» означает «армию, войско, воинское подразделение, вооруженные силы, колонну». А значит, «римляне» – это не жители города Рима и не граждане Римской империи, а в первую очередь военные, члены той общности, которую греки называли «Rom», возможно, сам гарнизон античного кремля, или крепости, – любой в Европе.

Отступление. Исторические источники знают и второе имя Вечного города – Urbs. Именно так его и называют в подавляющем числе античных и средневековых документов, но вот означает это слово просто – «город», хотя можно перевести и как «жертвенник». И поскольку это название Рима – не имя собственное, то и принадлежать оно может ЛЮБОМУ городу, например, Карфагену (ныне Тунис), кстати, носившему звание «Африканский Рим».

Карфаген вообще отличный кандидат в Римы. Именно здесь сосредоточено около 90 % всех построек мира в древнеримском стиле. Именно здесь протекали наиболее яростные диспуты ранних христиан, и именно в Карфагене создано то самое Римское право, – это в науке уже общеизвестный факт. Затем Карфаген пал, архивы вывезли, и отцом Римского права стал итальянский Urbs, в коем и населения-то в 1420 году было всего 17 500 человек.

Что ж, подобьем итоги. Римов на землях Европы – не один десяток, и НИ ОДИН из них – не итальянский. Итальянский Palatium, он же Urbs, стали величать Римом лишь в СРЕДНИЕ ВЕКА. Признаки античного Рима находятся, в частности, в Карфагене, не правившем в Европе НИКЕМ.

Вопрос. Так была ли эта титаническая итальянско-германская империя под названием Рим? Если можно создать на новом месте Древнюю Грецию и Персию, Вавилонию и Македонию, Мидию и Фригию, то почему бы не создать и Римскую империю – так же, на бумаге? Например, на основе вывезенных из других «римов» и «урбсов» типа Карфагена и Александрии бумаг. Мало ли где библиотеки пылали? Вот лишь наиболее известные партии книг и рукописей, вывезенных в итальянский Рим, – иногда за деньги, иногда военной силой.

1622

год. 2000 латинских и 430 греческих рукописей и 8000 книг из Гейдельберга.

1658 год. 1500 латинских рукописей из библиотеки герцогов Урбино.

1690 год. 2000 латинских рукописей из библиотеки шведской королевы Кристины.

1746 год. 300 рукописей из собрания Capponiani.

1748 год. 3000 латинских и 473 греческих рукописей из библиотеки Ottoboni.

Таких партий были сотни и сотни. Считается, что в 1565 году папа зачем-то собрал в центральном архиве в Ватикане ВСЕ документы Церкви. Не так ли появилась нынешняя история Церкви? И не так ли родились две тесно связанные с ней 1000-летних Римских империи? И главное… чтобы создать такую империю, не надо перетасовывать все архивы: просто прикажи инквизиции уничтожить еретические словари (их было немного) и напиши новую словарную статью, где черным по белому написано, что «Roma» или «Romane» в названии города означает, что город был частью Римской империи. И все. Остальное будет создано уже в умах.

Что означало слово «империя»

С течением времени слова часто меняют свое значение. Так, слово «проституция» (лат. prostitute) состоит из: [pro + statuo] – выставлять впереди (напоказ). Слово определенно связано с языческим обрядом признания девочки взрослой, возможно, не без сексуального подтекста, но наверняка без уничижительного смысла. С победой христианства в церковных словарях начала доминировать иная дефиниция: проституция (лат. рrostitutio от рrostituere) – выставлять на позор, нравственное падение, разврат и, наконец, торговля телом. Эта дефиниция и победила.

С точностью до наоборот изменилось и значение термина maleficium (лат.) – малефиций (вред), варианты перевода «преступление», «преступление было». Именно по этой статье, за конкретный доказанный вред (maleficium) инквизиторы сжигали колдунов. Однако составные части этого достаточно сложного термина говорят о совсем ином изначальном смысле.

Первая часть слова: «male» имеет два смысла. В испанском, каталанском и французском языках «male» означает «мужской». Именно «male» пишется в паспортах, и весь мир понимает это как принадлежность к мужскому полу. В латыни иначе: «male» означает «больной», «плохой», хотя – одновременно – и «муж».

Еще интереснее выглядят производные от «male» – латинские слова malefic, malefice, означающие «мастер» и – одновременно – «злодей», «негодяй». И вот перекрестная проверка показывает, что значения «злодей», «негодяй» вставлены искусственно. При переводе на латынь слово «негодяй» всплывает в пяти вариантах: verbero, furcifer, improbus, nebulo, nebulonem. И – никакого «malefice». Ровно то же и с термином «злодей» – furcifer, improbe, improbus, nefarious, sceleratum. Никакого «malefice» нет.

А теперь давайте еще более приблизимся к инквизиторскому термину «maleficium». Для двух сочетаний Google translate выдал мне последовательно четыре перевода с латыни:

– male ficae – муж благодати он всегда может;

– male ficae – плохой благодати он всегда может;

– male ficium – муж выгоды снова и снова;

– male ficium – плохой выгоды снова и снова.

Как видите, даже если уравнять понятия «муж» и «плохой», то «ficium» – вторая часть слова «maleficium» ломает всю конструкцию. Напротив, и оно само, и его производные говорят о действии, направленном на создание какой-либо выгоды или благодати.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга IV

Винокуров Юрий
4. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IV

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life

Чужая дочь

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Чужая дочь

Защитник

Кораблев Родион
11. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Защитник

Неестественный отбор.Трилогия

Грант Эдгар
Неестественный отбор
Детективы:
триллеры
6.40
рейтинг книги
Неестественный отбор.Трилогия

Метаморфозы Катрин

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.26
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

Хозяйка Междуречья

Алеева Елена
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка Междуречья

В теле пацана 4

Павлов Игорь Васильевич
4. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана 4

Ротмистр Гордеев 2

Дашко Дмитрий
2. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев 2

Неожиданный наследник

Яманов Александр
1. Царь Иоанн Кровавый
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Неожиданный наследник

Курсант: назад в СССР 2

Дамиров Рафаэль
2. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 2

Сердце Дракона. Двадцатый том. Часть 2

Клеванский Кирилл Сергеевич
Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сердце Дракона. Двадцатый том. Часть 2

Треск штанов

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Треск штанов