История героя: Приквел
Шрифт:
– Здравствуй, - юноша в зеленом оправился от недолгого удивления, и глядел на Ван Фаня с понимающей улыбкой - восхищение того музыкой не осталось незамеченным.
– Моя фамилия - Сяо, а имя - Фу. Как зовут тебя?
– его собеседник нервно сглотнул, и поспешно поклонился - вежливость в него вбили очень быстро, и очень буквально, в самом начале его странствий.
– Я - Ван Фань, молодой господин Сяо, - стесненно ответил он, но тут же подался вперёд, восторженно блестя глазами, что смазало все впечатление от его подобострастия.
– Что это было… молодой господин?
– Первый куплет “Счастливой
– Тебе понравилось, А Фань[1]?
– Это было великолепно!
– восторженно воскликнул мальчик.
– Никогда в жизни не слышал ничего лучше!
– выдав эту восхищенную тираду, он добавил с долей смущения:
Правда, я не так много музыки слышал - только на праздниках, и в трактире несколько раз, - он окончательно смутился и добавил: - Молодой господин.
– Чтобы понять, что цветок прекрасен, не нужно знать свойства тысячи растений, - добродушно ответил Сяо Фу.
– И не нужно быть столь церемонным, А Фань. Можешь звать меня по имени. Или… - он задумчиво оглядел своего собеседника.
– Ты ведь младше шестнадцати?
– Мне исполнится двенадцать через месяц, - ответил тот осторожно. Юноша посмотрел на него с жалостью, словно только сейчас заметив его худобу, ободранный вид, и пачкающую лицо и тело Ван Фаня дорожную грязь.
– Тогда ты можешь называть меня старшим братом, - удовлетворенно кивнул Сяо Фу.
– Ты согласен, маленький брат Фань?
– Согласен, старший брат, - заулыбался мальчик, и, не в силах больше сдерживать детское любопытство, засыпал столь доброжелательного собеседника вопросами:
– Что ты здесь делаешь, в лесу? И откуда ты знаешь эту великолепную мелодию? Ты - музыкант? Я думал, музыканты играют в трактирах, чтобы заработать на плошку риса. Ты - придворный музыкант вельможи?
– вулкан любопытства, бурно извергшийся из глубин его души, вдруг был прерван подавший голос желудком мальчика, что решил именно сейчас сказать свое веское, протяжное, и очень громкое слово. Сяо Фу осмотрел своего собеседника с великим удивлением, быстро сменившимся стыдом.
– Будь моим гостем, маленький брат Фань, - сказал он поспешно.
– Я приглашаю тебя в мой дом, и разделю с тобой обед, - он встал с небольшого камня, служившего ему сиденьем, и аккуратно убрал свой инструмент за спину, перекинув через плечо присоединенный к циню кожаный ремень.
– Пойдем, я отвечу на твои вопросы по пути, - юноша направился к небольшой тропинке, ведущей с маленького плато вниз по склону горы.
– Хорошо, старший брат!
– радостно ответил Ван Фань, спеша за неожиданным благодетелем.
– Я - наследник Дома Музыки и Меча, - рассказывал Сяо Фу, пока они спускались вниз по склону, овеваемые легким ветерком, что шевелил ветви окружающих тропинку бамбуков, шумя в их вершинах. Солнце, медленно путешествующее в сторону запада, золотило верхушки деревьев и гор, озаряя ласковыми лучами и двоих новых знакомых, и открывающийся перед ними пейзаж - зеленые луга, бликующие водой ступеньки рисовых полей на дальних холмах, и теряющиеся в тумане вершины виднеющихся вдалеке гор.
– Отец говорит, что мой талант обязан сохранить и приумножить музыкальное
– “Счастливая жизнь на реках и озерах” - один из моих уроков, и часть этой благородной ноши. Наша семья, - его голос приобрел грустные нотки, - утратила все куплеты этой мелодии за прошедшие годы, кроме первого и третьего. Но я намереваюсь восстановить ее, как и все другие утраты фамилии Сяо!
– с горячностью, неожиданной для его сдержанного тона, продолжил юноша.
– Я думаю, ты обязательно достигнешь, успеха, старший брат Фу!
– захваченный его воодушевлением, высказался Ван Фань, и добавил недоуменно:
– Но все-таки, почему ты играл в лесу? Ведь так тебя никто не услышит. Я нашел тебя по чистой случайности.
– Этот склон - совсем рядом с Домом Музыки и Меча, - доброжелательно ответил Сяо Фу, приостановившись, чтобы поправить чуть сбившийся ремень циня.
– Виды, что открываются с него, пробуждают в моем сердце умиротворение и вдохновение, сходное с тем, что я чувствую, слыша “Счастливую жизнь на реках и озерах”. Я надеюсь, что однажды мое вдохновение подскажет мне ноты и ритм, приличествующие этой мелодии. Кроме того, - он обернулся к мальчику, и широко улыбнулся, - один благодарный слушатель лучше сотни прошедших мимо невежд, и один добрый друг ценнее тысячи безразличных знакомых, ведь так, маленький брат?
– Конечно, я тоже рад нашей встрече, - с готовностью ответил Ван Фань.
– Значит, ты идешь по пути воина, А Фу? Пути меча?
– Пока еще нет, - с толикой разочарования ответил юноша.
– Отец говорит, для понимания нашего семейного боевого искусства необходимо музыкальное умение. Он едва начал наставлять меня в мече. Но мудрость отца - много больше моей, - продолжил он спокойно.
– Ему открыто многое, - он неожиданно хихикнул, - в том числе, и глубины моего невежества и бесталанности.
– К музыке у тебя совершенно точно есть талант, - ободряюще сказал мальчик. Он устал, и запыхался, пытаясь поспеть за идущим легкими шагами Сяо Фу - подъем по склону, и последующий спуск с него, истощили его невеликие силы, и голод все сильнее давал о себе знать, но дружеская беседа, которых он не вел целую вечность, увлекла его, заставив телесную немощь отступить на второй план.
– Благодарю тебя, маленький брат. Но расскажи мне о себе, - заинтересованным тоном продолжил Сяо Фу, бросив на собеседника взгляд через плечо.
– Почему ты один здесь, так далеко от любого селения, кроме моего дома? Не будут ли беспокоиться твои родители?
– Мои родители умерли, - ответил Ван Фань без особых эмоций.
– Мать погибла, рожая брата, а отец вскорости умер от горя. У меня нет родичей - я сам по себе. Я думал найти в Лояне пристанище, но нашел только побои от Клана Нищих, да мою рубашку, - он оттянул край своего бесформенного рубища.
– Сейчас я иду искать лучшей доли где-нибудь еще.
– Надеюсь, духи благосклонны к твоей семье в мире мертвых, - с жалостью сказал юноша.
– Я поговорю с отцом, и, может статься, мы сумеем тебе как-то помочь.