История одного вампира v 2.0
Шрифт:
— Старый жук, ладно.
Еще один галлеон исчез в руке бармена, который слегка перевел дух и продолжил:
— Не спрашивай, откуда я знаю. Он прибыл из Албании, но чем там занимался — не известно. Скорее всего, какие-то темные делишки, там ему хвост-то и прищемили, вот он и сбежал обратно в Британию, решил спрятаться у Дамблдора и переждать. Может, вампиры, а может, он просто сочиняет.
— Хорошо, — мальчик отправил Тому еще один галлеон.— И, убедительная просьба: я не хочу, чтобы директор Дамблдор знал об этом разговоре. Как у тебя с клиентурой?
— О,
— Понимаю, — мальчик довольно улыбнулся и похлопал мужчину по плечу.— Вижу, мы сработаемся, — и тихо добавил: — Завтра к тебе придет человек, и я буду очень доволен, если вы найдете общие темы для беседы.
— О, непременно, милорд! Ваш заказ? О, сейчас, сейчас, я провожу вас… подумать только, сам…
После завершения серьезного разговора бармен снова натянул маску восхищенного придурка. Мальчик слегка напрягся: он ощутил, что Квиррелл перестал разговаривать с Лиз и решительно двинулся в его сторону, попутно неуклюже задев стол и едва не упав.
— Д-д-доб-брый д-д-день, м-м-мистер П-п-поттер, — поприветствовал мальчика Квиррелл.— М-м-мое им-мя м-м-мистер Квиррелл, и я б-бу-буду п-п-преподавать за-за-защиту от темных искусств! В-в-вижу, вы здесь вперв-в-вые? П-п-позвольте в-вас п-п-проводить…
— Благодарю, профессор Квиррелл, — обрадованно улыбнулся мальчик.— Спасибо за пояснения, мистер Том.
— Всегда рад помочь юному волшебнику, — довольно улыбнулся бармен, протирая стакан.
Квиррел проводил детей к черному ходу и там показал, как открывается проход, после чего извинился и ретировался.
«Заметила что-нибудь?» — прозвучал в голове девочки голос Лорда
«Да, хозяин. От него просто несет очень мощной и опасной магией, даже что-то похожее на некромантию. Но сам он не некромант, он довольно сильный маг», — Элизабет не растерялась и сразу оформила мысленный ответ.
«Думаешь, артефакт?»
«Не знаю, эта штука присосалась к ауре Квиррелла. Разве бывают артефакты-паразиты?»
«Бывают, и еще какие. И все они крайне опасны. Я просканировал его разум, он ничего о нас не понял. Подозревает, что ты владеешь сильным артефактом, способным скрывать свою ауру — и все».
«А бывают и такие?»
«Бывают, Лиз бывают. Хватит наивных вопросов, лучше оглянись по сторонам».
«Как скажете».
Длинная извилистая торговая улица с совершенно хаотичной архитектурой выглядела ярко, оживленно и неожиданно красиво. Казалось, здесь можно было найти абсолютно все, что угодно, но юный Лорд прекрасно знал. Те, кто может достать все, что угодно, торгуют не здесь.
— Как красиво…— восхитилась Элизабет.— Скажите, а можно…
— Можно, — ответил Гарри.— Но только после дела.
Мальчик прекрасно ее понимает. Часто случается такое, что после обращения,
— Как скажете, — улыбнулась девочка и удивилась: хозяин свернул в сторону темной и мрачной улицы, производящей сильное отталкивающее впечатление.— Мы куда?
— В Лютный Переулок.
— Но там опасно!
— Ты боишься? — мягко спросил Гарри. Лиз опустила глаза и кивнула.
— Не бойся, я с тобой.
— Спасибо, вы так добры, — растроганная улыбка.
Мрачная улица пугала Элизабет все сильнее и сильнее с каждым шагом, и девочка вскоре поймала себя на том, что клещом вцепилась в левую руку своего хозяина, крепко обняла и прижала к себе.
— Я не против, — произнес юный Лорд, уловив направление мыслей подопечной. Девочка улыбнулась и немного отстранилась, чувствуя, что здесь не так уж и страшно. Хозяин просто излучал спокойную уверенность, и эта уверенность согревала Лиз, прогоняла ее страхи. А потом Элизабет обнаружила то, что должна была обнаружить еще давно, и мысленно застонала.
«Нас пасут, — поделилась наблюдениями девочка.— Трое, слабые маги».
«Похвальная бдительность».
«Что делаем?»
«А что ты предпочтешь: сбросить хвост или отрубить?»
Девочка не ответила, лишь крепче обняла руку хозяина и еле слышно выдохнула, оглядываясь по сторонам. Мрачная атмосфера, наполненная хаотичным смешением неприятных потоков энергии, давила на нее, но не так сильно, как ожидалось.
А потом Гарри неожиданно свернул в темный переулок. Элизабет удивилась, но последовала за ним и тут же попала в клещи.
Один из преследователей зашел со спины, ставя барьер против подслушивания, два других перекрыли выход на параллельную улицу.
— Вы только посмотрите, такие милые детишки гуляют здесь совсем одни, — ухмыльнулся один из магов.— Вы что, не знаете, как здесь опасно?
— Можно на всяких плохих людей натолкнуться. Но мы вас защитим, за умеренную плату, — произнес второй. Первая парочка во время монолога ненавязчиво — чувствовался большой опыт — обходила Гарри с двух сторон, а третий тем временем подкрадывался к Элизабет, никак себя не проявляя… для обычных магов. Грабитель ловко скрыл ауру, но ни он, ни его дружки не подозревали, с кем связались.
— Так что — платите, и мы вас выведем отсюда…
В этот момент на Лиз со спины бросился третий, намереваясь схватить ее и взять в заложники — грабители верно опознали аристократа и его слугу, один из двух оставшихся выхватил стилет и попытался прижать его к груди Гарри, уже почти видя дрожащего писающегося пацана, отдающего им все деньги, драгоценности и даже дорогую одежку, но…