История одного вампира v 2.0
Шрифт:
Старый вампир устало выдохнул и отложил отчеты в сторону. Три дня назад его сын отправился на первое самостоятельное задание. Ему и собранному отряду было дано задание: выследить и уничтожить опасного монстра, терроризирующего деревеньку неподалеку.
— Хватит уже волноваться, пацан не так уж и плох, — попытался подбодрить давнего друга Вильгельм.— Он справится. Тем более, там всего-то одна горгулья, а ты навязал ему прикрытие.
— Легко тебе судить, — Бальтазар бросил взгляд на отчеты.— А у него совсем нет опыта охоты на таких сильных тварей.
— Нет
— Да я знаю, — отмахнулся мужчина.— Я знаю, что он справится. Но не могу не волноваться за него…
Бальтазар осекся, бросил тревожный взгляд на дверь. Обычное беззаботное выражение сошло с лица Вильгельма, уступая место тревоге — они оба ощутили приближающуюся зловещую ауру.
— Пойду-ка я, погоняю молодежь, — пробормотал вампир и, прежде чем Бальтазар успел что-то сказать, ретировался. И очень вовремя. «Сбежал, подлец, бросил меня одного…» — подумал Лорд и снова уткнулся в отчеты, изображая занятость делом и питая призрачную надежду, что пронесет. Не пронесло.
Двустворчатая дверь из красного дерева бесшумно распахнулась, впуская прекрасную женщину. Саре невозможно было дать больше двадцати пяти, она двигалась так плавно и грациозно, что казалось, ею можно любоваться вечно, но стоило взглянуть в глаза женщины, и желание любоваться сменялось желанием сбежать, а презрение в отношении сбежавшего Вильгельма сменялось пониманием и полной поддержкой.
Сара не просто злилась. Сара была в бешенстве и жаждала крови.
— Бальтазар, дорогой, — нежно произнесла женщина. Мужчина понял, что приплыл — тон кровной матери его сына не сулил ничего хорошего.
— Скажи, где Гарри?
— Охотится на горгулью в Тарбе, — Лорд прекрасно чувствовал настроение своей женщины и прекрасно знал, когда нужно быть честным. Тем более, что Сара стопроцентно уже все разузнала.
Женщина замерла, окутываясь зловещей аурой, белки ее глаз почернели, радужка засветилась алым светом, кошачий зрачок недобро сверкнул. Несколько секунд — и женщина закричала:
— Ты что, совсем тронулся? Он еще мальчик! Я терпела эти ужасные тренировки, я терпела, когда ты гонял его на задания в составе отряда, но сейчас ты перегнул палку. Ты отправил его одного. Одного! Горгулья — это тебе не свихнувшийся оборотень и не вурдалак! Ты чем вообще думал?
Бальтазар поймал графин, летящий ему в лицо, и аккуратно поставил на стол.
— Во-первых, не одного, а с прикрытием. Во вторых, Гарри справится, — Лорд поднялся и уклонился от броска бутылки с вином. Бутылка прочертила в воздухе смазанную дугу и с силой, способной пробить навылет тяжелый танк, ударила в защитный барьер, вспыхнувший между окном и снарядом. Не будь защитных барьеров по всему замку — темпераментное и непредсказуемое население Цитадели в течение дня раскатало бы эту твердыню по камешку.
— Справится? Да с этими тварями не всякий Старший справится! Гарри еще мальчик!
— Этот мальчик — мой наследник! — отрезал Бальтазар.— Он должен доказать остальным вампирам свою силу.
«И покажи мне того Старшего,
— Но он всего лишь мальчик! — не сдавалась Сара.— А если его ранят?
— Ты забыла, как он избил Айсберга неделю назад? — прикрикнул мужчина.— А ведь Айсберг не пальцем деланный, он — один из сильнейших Старших. Успокойся, Сара, все будет хорошо.
— Но он же ребенок! Ты подумал о его психике?
— В его возрасте я уже рубился с ворьем, напавшим на мою деревню, а в пятнадцать — рубил сарацин в Палестине, — пожал плечами Бальтазар и, подумав, добавил: — Гарри сильный мальчик, он справится. К тому же, ты сама готовила его.
Сара осеклась, поняв, что дальше спорить просто нет смысла, но все равно не могла побороть волнение. Да, она сама была свидетельницей тому, как ее сын разделался с Айсбергом, но ведь и Айсберг не сражался в полную силу, используя лишь магию крови! Одолеть старого, сильного и опытного вампира даже на таких условиях дорогого стоит.
— Но я же волнуюсь!
— Я тоже волнуюсь. Но наши волнения делу не помогут. Верь в него. Взгляни лучше на это. Мой человек перехватил его от Дурслей, помнишь их?
Судя по очень «доброму» взгляду, Сара прямо сейчас захотела нанести им визит вежливости, но взяла себя в руки и приняла от Лорда лист пергамента:
«Дорогой Мистер Поттер,
Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства „Хогвартс“.
Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов.
Занятия начинаются 1 сентября. Ждем вашу сову не позднее 31 июля.
Искренне Ваша,
Минерва МакГонагалл,
заместитель директора».
Бальтазар следил за реакцией Сары. Его супруга тем временем уже четвертый раз перечитывала письмо, и с каждым разом становилась все мрачнее и мрачнее. Не удивительно, ей совсем не хочется отпускать своего дорогого мальчика в школу магов, где она не сможет за ним присматривать.
— А ему обязательно там учиться? — как-то робко спросила женщина.— Может, не надо?
— Его род заключил магический контракт. Все его потомки обязаны отучиться в школе Чародейства и Волшебства. А Хогвартс подходит как нельзя лучше.
— Но почему? — Сара беспокойно глядела в окно, полностью разучившись думать.— Разве ты не можешь разорвать контракт?
— Могу, но не стану.
— Почему?
— Сейчас объясню, — начал Лорд.— Род Поттер почти что мертв, от него остался лишь малолетний наследник, едва-едва принявший титул Главы Рода. У него нет ни веса, ни поддержки, а все вассалы давно сбежали к более сильным покровителям, поджав хвосты. Обучаясь в Хогвартсе, Гарри заведет отношения с детьми нынешних Глав, а так же найдет Обретенных для усиления своего Рода, что весьма поспособствует ему в будущем. А так как из-за войны многие главы обзавелись детьми приблизительно в том же году, в котором родился Гарри — все намного упрощается.