История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 1
Шрифт:
Димитрий Ростовский – чрезвычайно симпатичная личность.
Большой ученый, любитель книг и учения, он был миролюбивым,
кротким и милосердным архиереем, пользовавшимся безграничной
любовью и благодарностью своей паствы. Когда он умер, его стали
почитать как святого, и в 1757 г. он был официально канонизирован.
Он самое прекрасное порождение ожившей в XVII веке киевской
культуры. Самый большой его труд – святцы, более научно
составленные
заменившие их; они и поныне остаются стандартным компендиумом
русской агиологии. Особенно интересен Димитрий Ростовский как
драматург (см. ниже). Стефан Яворский известен главным образом
как проповедник. Проповеди его написаны простым и мужественным
стилем, без излишних риторических украшений. Часто они
откровенно касаются проблем сегодняшнего дня. Яворский глубоко
возмущался многими петровскими нововведениями и проявлял
сочувствие к старомосковской оппозиции. Он отважился открыто
упрекать Петра за его развод, сокрушался по поводу судьбы церкви в
секуляризованной России и осмелился поднять голос против
невыносимого для низших классов груза рекрутских наборов и
налогов.
Феофан Прокопович был моложе и иначе настроен.
В обмирщении собственного мышления он пошел дальше всех других
архиереев. Широко образованный, он первый из русских писателей
обратился к настоящему источнику европейской культуры – к
Италии, не удовлетворившись польской и польско-латинской
ученостью. Он был сильный оратор, и его надгробное слово Петру
Великому целое столетие оставалось самым знаменитым примером
русского торжественного красноречия. Тон его проповедей и речей
скорее светский. Они вдохновлены культом просвещенного
деспотизма и преклонением перед героем-деспотом, которое звучит
уже не протестантизмом, а язычеством.
Светская литература петровской поры отвергла церковно-
славянский и сделала своим языком русский. Но это был странный
русский язык, полный славянских реминисценций и пропитанный
непереваренными словами какого угодно иностранного
происхождения – греческого, латинского, польского, немецкого,
голландского, итальянского и французского. Формальный разрыв со
старым языком был символизирован введением нового алфавита, в
котором формы славянских букв были изменены ради приближения
их к латинским. С тех пор у России есть два алфавита: Церковь
продолжает пользоваться старым алфавитом и старым языком;
мирское же общество употребляет только новый. Книги,
отпечатанные «цивильными»
были или законы и официальные постановления, или переводы.
И поскольку петровские реформы были прежде всего практического
характера, то и все переводные книги были сводами практических
познаний.
Из оригинальных писаний того времени самые лучшие явно те, автором
которых был сам Петр. Его русский язык до смешного полон варваризмов, но
пользуется он им с силой, резкостью и оригинальностью.
Литературная его оригинальность видна во всем – в дневниках, в
письмах, даже (и может быть, более всего) в официальных указах.
Живая и реалистическая образность стиля делают его указы самой
интересной литературой того времени. Он гений энергичных и
запоминающихся фраз, и многие из его изречений до сих пор живут в
памяти каждого.
Из других светских писателей того времени наиболее интересны
Иван Посошков (1652–1726), подмосковный купец-самоучка,
написавший Книгу о скудости и богатстве, и Василий Никитич
Татищев (1686–1750), чья Русская история, хотя и бесформенная с
литературной точки зрения, является первой научной попыткой
охватить огромный материал, содержащийся в русских летописях, и
соединить его со свидетельствами писателей-иностранцев. Она
вполне на уровне тогдашней европейской эрудиции. Татищев был
одним из самых культурных людей своего класса и своего времени.
Он сыграл свою роль в истории как политик (в 1730 г., когда был
одним из лидеров антиолигархической партии) и как администратор.
Его Завещание, адресованное сыну, – интересный документ,
отражающий высокое чувство долга и практического патриотизма,
присущее людям петровской эпохи.
3. ПЕРВЫЕ ЛИТЕРАТУРНЫЕ СТИХИ
Писание стихов пришло в Россию из Польши в конце XVI века.
Первые образчики, самые старинные, можно найти в предисловии к
Острогской Библии 1581 г. В XVII веке много рифмованных стихов
было написано западнорусскими учеными. Просодию они
употребляли польскую, которая, как и французская иитальянская,
основана на подсчете слогов, без точного расположения ударений.
Содержание этой западнорусской поэзии панегирическое или
дидактическое. Стихи писались людьми, так или иначе связанными с
духовными школами. Около 1670 г. белорусский священник Симеон