История украинского народа. Автобиография
Шрифт:
Но эта передышка была непродолжительна — продолжалась всего несколько лет и была прервана новыми репрессиями. Правительство было обеспокоено донесениями об успехах украинской идеи, которыми его засыпал особенно тогдашний председатель киевской археографической комиссии, Мих. Юзефович, взявший на себя роль блюстителя государственных интересов на Украине. Несмотря на весь аполитизм киевского украинского кружка, возбуждавший среди самих Украинцев недовольство своим односторонним «культурничеством», деятельность его была признана опасной с государственной точки зрения. Юзефович настаивал, что и украинское национальное движение составляет измышление австрийско-польской интриги и проводит замаскированный социализм.
Это сопоставление социализма с австрийской интригой получает необыкновенную пикантность, если вспомнить, какой воистину безграничный
Государь Император 18 минувшего мая Всемилостивейше повелеть соизволил
1. Не допускать ввоза в пределы Империи без особого разрешения главного управления но делам печати каких бы то ни было книг и брошюр, издаваемых на малороссийском наречии.
2. Нечатаиие и издание в Империи оригинальных произведений и переводов на том же наречии воспретить, за исключением лишь:
а) исторических документов и памятников,
б) произведений изящной словесности,
но с тем, чтобы при печатании исторических памятников безусловно удерживалось правописание подлинников, в произведениях же изящной словесности не было допускаемо никаких отступлений от общепринятого русского правописания и чтобы разрешение на печатание произведений русской словесности давалось не иначе, как по рассмотрении в главном управлении но делам печати,— и
3. Воспретить различные сценические представления и чтения на малорусском языке, а равно и печатание на таковом же текстов к музыкальным нотам.
Хотя это распоряжение, как видим, не воспрещало украинской беллетристики, но и на этот раз, как после запрещения 1863 г., цензурная практика шла, гораздо дальше буквы распоряжения, и никакие украинские книги, если не считать некоторых случайных появлений, совершенно не пропускались цензурою. Доходило до неимоверных курьезов, вроде вычеркивания украинских слов из рассказов, писанных по-великорусски, или требования, чтобы при исполнении на концертах украинских песен или романсов слова были переведены на великорусский или французский язык, и т. д. Только в связи с общим смягчением цензурных условий время принесло некоторое облегчение этих стеснений. Генерал-губернаторы — киевский (Чертков) и харьковский (Дондуков Корсаков) возбудили вопрос об отмене ограничения украинского слова, указывая на то, что распоряжения 1876 г., не подавляя национального движения, своими ничем не оправдываемыми крайностями вызывают лишь ненужное раздражение среди украинского общества; ген. губ, Чертков считал необходимым, для восстановления нормальных отношений, освободить украинское слово вообще от всяких специальных ограничений, поставив его в одинаковые условия с великорусским.
В виду этих компетентных представлений в 881 г. было образовано новое совещание, которое, однако, не нашло возможным отменить стеснений украинского слова и ограничилось лишь некоторыми частичными льготами: разрешило печатать украинские словари, представлять украинские пьесы, исполнять произведения на украинском языке.
Впрочем, и эти украинские спектали были обставлены целым рядом стеснений. Циркуляр 1881 г. требовал для каждого спектакля особого разрешения губернатора или генерал-губернатора и запрещал организацию специальных украинских театров и труип. В виду этого, например, разрешали ставить украинские пьесы только с тем, чтобы кроме украинской пьесы в тот же вечер была дана и велико-русская пьеса, притом
не меньшей величины. Начальникам губерний поручалось внимательно следить за украинофилами,
По отношению ко всякого рода украинским произведениям печати цензуре внушалось особенная строгость, даже по отношению к беллетристике, и давалась свобода совершенно безграничному усмотрению, так как цензорам поручалось не только запрещать все противоречащее общим цензурным правилам, «но при малейшем к тому поводу сократить число таких произведений в целях чисто-государственных»1. И цензура усердно действовала в этом направлении.
Конечно в подобных условиях сколько-нибудь правильное развитие украинской литературы и украинского движения было немыслимо. Оно, правда, обнаруживало свою жизненность очень сильно. В продолжение 1870-х и 1880-х годов появился целый ряд крупных исследований, касающихся Украины; создан быль специальный орган для ее изучения взамен закрытого в 1876 г. киевского географического отдела («Киевская «Старина», с 1882 г.). Выступил целый ряд талантливых беллетристов и драматургов; развился украинский театр, приобретший, несмотря на все ,стеснения, широкую популярность в целой России; явилась украинская музыка. Но никакое правильное развитие было невозможно там, где появление украинской книги было счастливой случайностью; где из беллетристических произведений большинству не суждено было увидеть света и именно — наиболее серьезным, идейным произведениям; где не допускалось издание на украинском языке сочинений научных, популярных книг для народа и т, и,; где даже сочувствие украинству, участие в украинской литературе — хотя бы в формах самых невинных, доставляло неприятности иногда даже очень серьезные.
Поэтому передвижение украинской культурной и общественной работы из России в зарубежную Украину, начавшееся после первой проскрипции 1863 г., продолжало усиливаться в продолжение 1870-х гг. Еще до появления указа 1876 г. полная необеспеченность судьбы украинского движения в России, в окружавшей его атмосфере инсинуации и
1 Предложение петербургскому цензурному комитету от 8 января: 1892 г. — см. в записке Петербургской академии (Императорская академия Наук от отмене стеснений украинского слова, 1905).
384 @
доносов, чувствовалась настолько живо, что создание оргапов украинского движения вне пределов досягаемости уже тогда являлось для многих неотложной необходимостью. Тогда явилась мысль об основании в Львове украинского литературно-научного общества, и результатом было упомянутое уже «Товарищество имени Шевченка», учрежденное в 1873 г. На собранные в России средства была устроена при нем типография, имевшая служить целям украинской литературы и науки. Но собранных небольших средств (около 9.000 гульденов), не хватило на оборудование типографии, она долго еще была принуждена обращать всю энергию на расплату с наиболее неотложными долгами и не могла думать о. собственных изданиях литературных или научных: только в 1880 гг. «Товариство» могло приступить к осуществлению, хотя бы скромному, своих задач. До тех пор роль всеукраинского литературно-общественного органа играла «Правда», в которой довольно деятельное участие принимали и украинские писатели и публицисты из России.
Цензурные условия тогдашней Галиции впрочем тоже не отличались либеральностью, в особенности по отношению к всему, что имело хотя бы отдаленное сродство с социализмом или «колебало основы» в каких-либо других отношениях; поэтому наряд}' с галицкими изданиями появляются украинские издания в Швейцарии, в Женеве. Эмигрировавший в 1876 г. из России М,П. Драгоманов с другими украинскими эмигрантами основались тут, предприняв издание русско-украинского журнала «Громада», посвященного главным образом политическим и общественным вопросам украинской жизни. Это был орган киевских «политиков», в противовес «культурникам» выдвигавшим вопросы политические и общественные, В России, по цензурным условиям, он не имел большого распространения, но в Галиции женевский кружок, путем изданий и личных сношений, приобрел большое влияние, в особенности среди молодежи,