Избранные киносценарии 1949—1950 гг.
Шрифт:
Шметау осторожно закрывает окно. Звуки радио становятся глуше. Он бросается к радиоприемнику и начинает дрожащими руками судорожно вращать микшер.
Его жена Эльза в панике носится по комнате, складывая в узлы домашние вещи… Ей помогает 14-летний сын Вальтер.
Э л ь з а (нервно). Боже мой, боже мой! Мы опоздали, все ушли!
Передача из Москвы становится особенно громкой — это начал действовать приемник Шметау.
— …Попрежнему высоко держите честь
Шметау лихорадочно крутит микшер. Из радиоприемника один за другим доносятся обрывки передач различных европейских радиостанций.
Вдруг Шметау замер у радиоприемника.
— Ахтунг… Ахтунг… 81… Людвиг… Ахтунг… 24… Гертруда…
Шметау вытирает пот со лба.
Ш м е т а у. Наконец-то!
Э л ь з а. Что это значит?
Ш м е т а у. Это — приказ, это значит, что я должен остаться. Бегите с Вальтером. Вы еще успеете!
Э л ь з а. Мы без тебя не пойдем!
Ш м е т а у. Ты слышала, что я сказал?!
Сильный порыв ветра распахивает ставни, и с улицы врываются заключительные слова первомайского приказа:
— …Вперед! За окончательный разгром гитлеровской Германии! Верховный Главнокомандующий Маршал Советского Союза Сталин.
Гремит «Марш Победы».
Сильный ветер срывает со столов бумаги, скатерть, треплет занавески.
Эльза, схватив Вальтера, мечется по комнате.
Шметау не может расслышать слабых звуков подпольной фашистской радиопередачи.
Закоулок города.
Музыка из Москвы, как ветер, ворвалась в этот средневековый квартал.
Хлопают ставни и двери.
Перепуганные немцы высовываются из окон…
Рупор советского радио с развевающимся красным знаменем. Из него несется ликующий «Марш Победы».
Среди располагающихся войск спокойно умывается член Военного Совета генерал Маслов.
Боец, поливающий ему из каски воду, все время поглядывает в сторону реки:
— Да, интересно хоть в последний день войны второй фронт посмотреть!
Генерал Маслов, не реагируя на реплику бойца, продолжает умываться.
Телефонист, отрываясь от трубки полевого телефона, обращается к генералу:
— Товарищ генерал, от майора Кузьмина запрашивают, кончилась война или нет?
Маслов, вытирая руки домашним полотенцем, вышитым русскими петушками, отвечает:
— Это еще не известно…
Боец, выплеснув остатки воды из каски, берет бинокль и разглядывает в него противоположный берег, затем обращается к генералу:
— Товарищ генерал, посмотрите, что там делается!
Маслов становится рядом с ним, вынимает бинокль и смотрит в том же направлении.
На западном берегу останавливаются американские автомашины.
Солдаты спрыгивают с машин, снимают мундиры
Группа американских солдат плывет по реке. Трое из них гребут одной рукой, держа в другой бутылки с вином.
Один шутник плывет на спине, ловко балансируя бутылкой на лбу.
На советском берегу происходят первые дружественные встречи. Американский солдат-негр встречается с советским солдатом:
— О! Хэлло!
— Здорово!
Группа филиппинцев обнимается с сибиряками.
— Привет!
Индеец из Нью-Мексико жмет руку украинцу из Полтавы.
Кругом братающиеся пьют из фляжек за здоровье друг друга.
Возгласы:
— Салют! Ваше здоровье! Прозит! Будьте здоровы!
Маслов продолжает смотреть в бинокль. На лице генерала появляется добродушная улыбка. Вокруг него собралась группа молодых офицеров, возбужденно наблюдающих за дружеской встречей.
П е р в ы й о ф и ц е р (вдохновенно). Товарищи, вот так могли бы жить народы всего мира…
М а с л о в (шутливо). Как так? Выпивать, что ли?
П е р в ы й о ф и ц е р. Нет, так дружно, доверчиво…
Группа братающихся.
М а с л о в. Да, если бы…
Переводит бинокль на западный берег.
На американском берегу останавливается штабная машина генерала Мак-Дермота.
Генерал выходит из машины, осматривается…
М а с л о в. …если бы им не мешали…
Мак-Дермот в окружении группы своих офицеров смотрит в бинокль.
В бинокль видна уцелевшая башня оптического завода, на которой советские бойцы водружают красное знамя.
Мак-Дермот опускает бинокль, разглядывает его:
— Замечательный бинокль! Что это, «Цейс»?
О ф и ц е р. «Шранк и К°», господин генерал!
М а к-Д е р м о т. Вот там (указывает на противоположный берег) делали эти бинокли, там осталась немецкая оптика и, главное, там живут инженеры, у которых новые патенты…
О ф и ц е р. Но русские опередили нас!
М а к-Д е р м о т. И теперь оптические лаборатории остались на их стороне. Это весьма печально для близоруких американцев, таких, как вы, полковник. (Перестав смотреть в бинокль, резко полковнику.) Ваши танки должны были первыми занять этот город!
Вновь поднимает бинокль и смотрит в другом направлении.
Группа американских солдат-негров приветствует советских бойцов, пожимая им руки и обнимаясь с ними.
М а к-Д е р м о т. Посмотрите на эту идиллию, господа! Это самые тяжелые последствия войны!