Избранные киносценарии 1949—1950 гг.
Шрифт:
Егоркин, усмехаясь, покачивает головой.
На веранде офицеры разворачивают на столе карту. Склоняется над ней.
X и л л. Генерал Мак-Дермот считает, что этот участок земли (указательный палец Хилла движется по карте) на вашем берегу должен быть возвращен помещику господину фон Шлитцу.
К у з ь м и н. Господин фон Шлитц — юнкер и фашист. У него (рука Кузьмина ложится на участок земли, изображенной на карте) на том берегу
Группа всадников — генерал Мак-Дермот, его жена, помещик фон Шлитц — совершает прогулку на верховых лошадях.
Видны огромные поля, на которых работают батраки господина фон Шлитца.
Еще издали, завидев своего хозяина, они гнут спину, низко кланяясь.
Всадники на лошадях.
Мак-Дермот, показывая стеком на противоположную сторону Эльбы, спрашивает:
— Сколько земли у вас осталось на том берегу, господин фон Шлитц?
Ф о н Ш л и т ц. Пять тысяч гектаров. Золотая земля, господин генерал! Советы намереваются раздать ее крестьянам!
М а к-Д е р м о т. Но ведь нужно еще, чтобы крестьяне согласились взять вашу землю!
Ф о н Ш л и т ц (удивленно). Какой дурак не согласится, если ему тычут ее совершенно бесплатно!
М а к-Д е р м о т (улыбаясь). Предоставьте нам позаботиться, чтобы такие дураки нашлись.
Группа всадников въезжает в раскинувшийся на холме обожженный черный лес. Останавливается на вершине.
Генерал Мак-Дермот поднимает бинокль и смотрит в сторону светской зоны.
Деревенская площадь.
Огромная толпа крестьян окружила импровизированную трибуну, на которой стоит Курт.
К у р т. Раздел земли является актом исторической и социальной справедливости по отношению к крестьянам. Немецкий крестьянин и батрак должны быть раз и навсегда освобождены от насилия реакционных крупных землевладельцев. Это будет большим шагом вперед на пути к действительной демократизации Германии.
К р е с т ь я н и н и з т о л п ы. Но господин фон Шлитц скоро вернется обратно…
К у р т. Господин фон Шлитц сюда не вернется.
Г о л о с и з т о л п ы. Говорят, что вернется.
Д р у г о й г о л о с. Почему не вернется?
К у р т. Потому что вы его не пустите, вас много, а фон Шлитц — один.
К р е с т ь я н и н и з т о л п ы. Но эта земля принадлежит ему.
К р е с т ь я н и н к у л а ц к о г о т и п а. А вы хотите наводить новый порядок?
К у р т. Мы восстанавливаем справедливость, а не наводим новый порядок! А господину фон Шлитцу, если хотите, оставьте те пять гектаров, которые полагаются ему по норме, и пусть никто их не трогает!
Рядом с Куртом поднимается Шмидт.
Ш м и д т. Мы будем охранять
К у р т (улыбаясь). Охраняйте. Я предлагаю выбрать комиссию по разделу земли и распределить честно всю землю между крестьянами.
Аплодисменты, крики одобрения.
Группа крестьян. Среди них подручный Фишера — Эберт:
— Все равно американцы изменят границу, и фон Шлитц получит свою землю.
Крестьяне переглядываются, качают головами.
К у р т (в группе коммунистов). Нам нужно добиться, чтобы крестьянин, получивший землю, вложил в нее свой труд и капитал, чтобы он засеял ее. Только тогда у него будет чувство, что это земля его, только тогда он будет драться за нее, за свою землю.
Еще группа крестьян.
Говорит подручный Фишера — Эберт:
— Все равно 15 числа придут американцы. Зачем вам брать землю, это — обман, пропаганда; им надо, чтобы вы голосовали за единую партию…
В полуотремонтированном зале заседает демократический актив Альтенштадта. Заседание идет при свете керосиновых фонарей и ламп. Выступает майор Кузьмин.
К у з ь м и н. Немцы должны понимать, что мы не отождествляем весь немецкий народ с фашистами, хотя предъявляем серьезное обвинение всему немецкому народу…
Среди сидящих за столом Рилле, Фишер, Курт, священник — представитель христианского союза, представители крестьян, женщин, молодежи.
К у з ь м и н. Мы оказываем доверие всем тем немцам, которые хотят мира для своей страны, мира и демократии… Пусть немецкий народ сам займется восстановлением своей родины.
Внезапно зажигается яркий электрический свет… Восторженный гул возгласов одобрения и радости. Теперь видно, что в зале много народа — немцев и советских военных.
К у з ь м и н. Ну вот, становится светлей. Рабочие пустили электростанцию. (Радостные возгласы присутствующих.) Нам требуется много людей для управления Альтенштадтом, для организации народных выборов. Для передачи земли крестьянам, заводов рабочим. Мы хотим вашей рекомендации. Во-первых, необходимо выдвинуть кандидатуру на пост бургомистра…
Из группы заседающих выделяется фигура Фишера. Он встает и говорит:
— Я предлагаю в бургомистры господина Шметау. Он честный инженер.
К у р т. Наша группа предлагает господина Рилле, учителя.
Один из сидящих рядом с Фишером вскакивает:
— Я предлагаю всеми уважаемого известного социал-демократа господина Фишера.
Р и л л е (тоже вставая). Мне думается, что в настоящий момент следовало бы выдвинуть беспартийного человека. Я предлагаю кандидатуру инженера Дитриха.
К у з ь м и н. Вы имеете в виду Отто Вольфганга Дитриха?
Р и л л е. Да, он честный человек, коренной житель Альтенштадта. Его уважает весь город.