Чтение онлайн

на главную

Жанры

Избранные письма

Уитмен Нарцисса Прентис

Шрифт:

Было очень приятно видеть встречу Ричарда и Джона с их друзьями. Ричард был тронут до слёз. Его отца здесь не было, но было несколько человек из его племени и его братья. Когда они встречались с соплеменниками, то снимали шляпы и жали друг другу руки, как цивилизованные люди. Ричард не расстаётся с мыслью снова увидеть Рашвилл.

Ваша любящая сестра

Нарцисса.

<30 марта 1837. Родителям, братьям и сёстрам>

Вайлэтпу [26] .

30 марта 1837 года.

Дорогие родители, братья и сёстры.

Я снова могу отметить особую доброту и милосердие господа. Вечером моего дня рождения, 14 марта мы получили в дар бесценное сокровище – маленькую дочку [27] . Зимой моё здоровье было очень хорошим, так что я могла выполнять свою работу. За неделю до её рождения меня поразила сыпь, которая держала меня в комнате. После повторного кровотечения она значительно уменьшилась. Миссис Памбрюн была со мной две недели и выбилась из сил [28] . Они с моим мужем одели малышку. Вы бы улыбнулись, если бы увидели, как они обращаются с маленьким созданием. Миссис П. никогда не видела, как кто-то одевает детей так, как мы. Она привыкла одевать своих детей в туземном стиле. Я сумела найти помощь, приготовить

одежду и т. д. Между нами, всё было отлично. Той ночью она спала тихо, но на следующую ночь очень громко плакала. Причина в том, что она была голодна, а мы не подумали о том, чтобы накормить её. На второй день я одела её и с тех пор сама её одеваю. Первые две ночи я спала очень мало, но теперь сплю как обычно. Она очень тихий ребёнок и днём, и ночью. Спит всю ночь и почти не требует присмотра.

26

Вайлэтпу – миссия Уитменов на реке Вэлла-Вэлла в десяти милях от форта Вэлла-Вэлла – торгового поста Компании Гудзонова залива.

27

Маленькую дочку. – Дочь Нарциссы, Элис Кларисса была первым белым ребёнком, который родился в Орегоне.

28

Миссис Памбрюн… выбилась из сил. – Жена-индианка Пьера-Хрисолога Памбрюна (главы форта Вэлла-Вэлла) помогала Нарциссе при родах.

Таким образом, возлюбленные сёстры, вы видите, как миссионеры живут в языческих землях. Ни матери, ни сестры, чтобы облегчить мои заботы. Только любящий муж, который как врач и нянечка превосходит всех на свете. Когда я рожала, он окружил меня чрезмерной заботой. Я получала от него всё, что требовала. Он вынужден был стирать и готовить. (У миссис П. двое детей и по причине слабого здоровья она не могла оказать так много помощи.) В ту же неделю нас окружила целая толпа, поскольку появился лагерь индейцев. Мистер Грей провёл с нами несколько дней, мистер Памбрюн и мистер Эрматингер [29] посетили нас в пятницу и уехали в субботу. Всё это вместе с заботой о четырёх мужчинах и двух мальчиках, которые совсем или почти не работают, с началом пахоты и т. д. требует много сил от одного-единственного человека. Хорошо, что я была способна взять на себя заботу о моей малышке и что она такая спокойная и тихая. Маленькую незнакомку ежедневно навещали вожди и важные люди лагеря. Вокруг дома постоянно толпились женщины, которые ожидали возможности увидеть её. Сам её вид был для них в новинку. Цвет её лица, её размеры и одежда и т. д. – всё вызывало удивление. Они не поднимают детей, а плотно привязывают к головам доски, так что головы девочек становятся сплюснутыми [30] . Я ещё не описала свою малышку. Думаю, если бы бабушка увидела её, то охотно признала бы её своим ребёнком. У неё светло-русые глаза, как у её тётушек Джейн и Харриет. Она пухлая и крупная, прекрасно держит голову и хорошо выглядит. Её вес – десять фунтов. На следующий день после её рождения на неё пришёл посмотреть добродушный, дружественный индеец Ти-лоу-ки-ке [31] . Сказал, что она Кайюс Те-ми (девочка-кайюс), потому что она родилась на кайюс вай-тис (земле кайюсов). Он рассказал, что её появления ждали все народы страны – индейцы не-персе, кайюсы и вэлла-вэлла – и что сейчас, когда она появилась, о ней должны услышать все, и мы должны написать о ней в нашу страну и рассказать о ней нашим родителям и друзьям. Всё племя очень радо, что мы разрешаем называть её девочка-кайюс. В этом месяце у нас прекрасная погода. Путешествовать здесь так же, приятно, как в Нью-Йорке в мае.

29

Фрэнсис Эрматингер (1798-1858) – сотрудник Компании Гудзонова залива.

30

Они не поднимают детей… сплюснутыми. – Обычай некоторых индейских племён: детей оставляют в колыбели с привязанной к голове доской, чтобы изменить форму черепа.

31

Ти-лоу-ки-ке. – Тилукаикт (существуют разные написания имени; ум. 1850) – вождь племени кайюсов. В 1847 году возглавил нападение на миссию Уитменов.

<11 апреля 1838. Родителям>

Вайлэтпу, река Вэлла-Вэлла, территория Орегон.

11 апреля 1838 года.

Мои дорогие родители.

Я была вынуждена закончить и отправить своё последнее письмо от 14 марта до того, как я его завершила. Я отправила его с доктором Джоном Маклафлином, эсквайром, главным агентом и т. д., и т. д. почтенной Компании Гудзонова залива [32] , который жил в этой стране пятнадцать лет. Я бы хотела, чтобы его увидели наши друзья. Я не видела Маклафлина, как надеялась. Муж видел, и тот попросил у него рекомендательные письма к моим друзьям. Он идёт северным путём через горы в Монреаль, оттуда в Нью-Йорк и Бостон, затем через Атлантику в Англию. Уильям Маккей собирается ехать в Штаты, чтобы завершить медицинское образование, и мы дали ему рекомендательные письма в медицинский колледж Фэйрфилда в округе Эркимер в Нью-Йорке. Он сын мистера Томаса Маккея – чиновника той же компании, джентльмена, который сделал нам так много добра во время нашего путешествия в эту страну. Его дочь этой зимой жила у нас и, вероятно, ещё будет жить. Она очень хорошая девочка, и много помогает мне по дому. Маленькая девочка, о которой я писала прошлой осенью – Сара Халл [33] , – ещё со мной. Пока ей очень хорошо со мной, как и с другими, но я ежедневно жду от неё неприятностей и не знаю, как я с ними справляюсь. Её отец – очень порочный, неприятный человек. Я не знаю, надолго ли он её нам оставил. Мы не хотим брать в свою семью детей в качестве нахлебников и одевать их, поскольку не считаем это правильным. Нас осаждают просьбами, но мы отказываем всем, кроме одного или двух, которые желают работать. Индейцев не так-то легко убедить. Они уверены, что тот, кто работает – это раб или подчинённый. Когда они слышат, что их дети что-то делают, их охватывает паника, и это приводит к неприятностям. Четыре месяца назад мы открыли для них школу, и большую часть времени наша кухня была переполнена, и все, кажется, к нам очень привязаны. Скоро мы начнём учить их читать на их родном языке. Я только что закончила копировать семидесятидвухстраничную книгу. Мистер Сполдинг собирается отправить её в типографию на Сандвичевых островах [34] на ближайшем корабле, который уедет из Ванкувера. Кажется, за короткий срок, что мы здесь, дела идут так хорошо, как только может ожидать любой миссионер. Мы видим, что всего за один год в индейцах произошло огромное улучшение. Особенно изменился тот старый вождь Умтиппе, который прошлой весной угрожал мужу. Он изменил отношение к нам и к дому. И, кроме того, мы лучше знаем их язык, так что муж способен поведать им об истине, зная, что они поймут его слова. И у нас есть доказательства, что их разум чувствует силу божественной истины. В одно из недавних воскресений у нас было интересное совместное

богослужение. Все они, кажется, проявили глубокий интерес к данным им наставлениям. Некоторые чуть ли не упрекали нас за то, что мы рассказали им о вечной жизни. Один сказал, что им было хорошо, когда они не знали ничего, кроме охоты, еды, питья и сна, а сейчас им плохо. Мы долго говорили о всепрощающей любви спасителя. Самое интересное – воскресная школа, в которую приходят дети и молодёжь в пять часов. Старикам, кажется, так же интересно, как детям. Мы учим их десяти заповедям, которые им очень нравятся. Есть много интересных детей как среди не-персе, так и среди кайюсов. Тем, кто посещает школу, мы даём имена. Мальчику десяти лет мы дали имя Эдвард – смышлёный, деятельный мальчик, любит свои книги. У него есть брат, молодой человек, которого мы называем Дэвид – очень многообещающий. Он упорно учился всю зиму, он чрезвычайно уравновешен и рассудителен – очень отличается от других молодых людей племени. Он со своим отцом приготовил большое количество земли для посева. Это тот индеец Тилукике, который дал нашей малышке имя Кайюс Теми, о чём писала раньше. Его маленькую дочь мы зовём Джейн. Она тоже посещает школу – очень красивый ребёнок и довольно любезный. Пусть папа и мама видят, что у меня тоже есть мои Джейн, Мэри и Харриет.

32

Джон Маклафлин (1784-1857) – главный агент Компании Гудзонова залива в округе Колумбия (Орегонской стране) в 1824-1846 годах.

33

Сара Халл – индейская девочка, которая жила в миссии с апреля 1837 года. Она умерла в августе 1838 года.

34

Сандвичевы острова – старое название Гавайских островов.

Моя Кларисса – это мой маленький спутник, моя дорогая доченька. Моя Харриет – это маленькая дочь мистера Памбрюна, джентльмена, который сделал нам так много добра. Она родилась в прошлом августе. Как и многие дети в этой стране, она была обречена к тому, чтобы первые три месяца жизни быть привязанной к доске. Но когда её выпустили на короткое время, она поняла, что такое благословенная свобода, и они не смогли снова её связать. Я жду, что она со своей матерью посетит меня на этой неделе. Надеюсь, Харриет будет помнить свою тёзку, поскольку я много раз пыталась отплатить им за доброту, но они не хотят никакой платы. Недавно они прислали мне кресло-качалку и стульчик для Элис Клариссы. Мы удивились и заплакали от благодарности к богу за те бесчисленные блага, которое мы постоянно получаем от жителей этой страны. В январе миссис Макдональд из Колвилла, что в 250 милях вверх по реке Колумбия, подарила нам двенадцать превосходных маринованных бизоньих языков. А первого марта мы съели несколько яблок, присланных доктором Маклафлином. Его дочь Мэриан этой весной вышла замуж за мистера Рэя – джентльмена из Компании. Это та юная дама, которая отвечала мне урок, когда я была в Ванкувере.

Недавно здесь появился поселенец – мистер Компо, человек, который приехал с гор с мистером Паркером. Здесь, на этих реках так много хорошей земли, что мы не долго останемся без соседей. Кроме того, индейцы вокруг нас устраивают фермы, и это для нас очень хороший знак. Мы жадно хотим научить их, как обеспечить себя едой более лёгким способом и в больших количествах, чтобы они меньше голодали зимой. Многие приходят издалека, чтобы получить семена для посева. Многих из тех, кто этой зимой проходил мимо нас, вперёд и назад, мы кормили кукурузой.

Фланелевая одежда для Элис Клариссы, обувь и т. д., одним словом, всё готовое платье для нас и для малышки, которые вы прислали, сберегло нам много времени для учёбы и письма. Я много пишу, и, кроме того, мои глаза сильно страдают от слабости – больше, чем раньше. Хотя зимы здесь мягкие, фланель очень удобно носить с ноября по апрель. Летом иногда страшная жара, и большую часть времени требуется очень тонкая одежда. В письмах прошлой осени я упоминала о том, какая одежда нужна. Вероятно, вы не сможете отправить её, пока не увидите эти письма. В добавление к тому, что я писала, я хочу попросить, чтобы вместо ящиков вы использовали крепкие, окованные железом бочки.

Книги и т. д., отправленные Коллегией [35] прошлым летом, сильно пострадали от солёной воды. Единственный кусок фланели был почти уничтожен. Бочки не должны весить более 100 футов для удобства перемещения, а несколько мы приспособим для домашних дел. Хорошо упакованная одежда, даже с фаянсовой посудой в середине, прибудет в целости. Кроме того, мы должны будем привезти их на лошадях в нашу миссию, и нам нужно сделать это без распаковки. Это сбережёт время и вызовет меньше трудностей. Большое спасибо сестре Джейн за номера журнала «Мазерс». Я должна была поблагодарить её раньше. Нет ничего приятнее, чем номера такого ценного издания. Мне понравились статьи У. Э. Олкотта [36] , которые я видела в нескольких номерах. Думаю, они очень полезны, особенно для матерей. Если матери нужна помощь в воспитании даже в христианских землях, то, она нужна и здесь, среди язычников, когда перед глазами нет достойного примера.

35

Коллегией. – Американская коллегия комиссаров зарубежных миссий – миссионерская организация, основанная в 1812 году.

36

Уильям Эндрюс Олкотт (1798-1859) – американский врач, автор книг о здоровье и воспитании.

Если бы не то неизгладимое впечатление, которое оказали на меня предписания дорогой матери, её молитвы, её пример, всё ещё сильно влияющие на меня, я бы часто терялась в обращении с нашей дорогой дочерью. Я не смогу полностью отблагодарить её, и это побуждает меня к неустанному труду на благо других.

10 мая. В письме от 11 апреля я говорила о появлении старого Умтиппе. Кажется, он быстро слабеет. Он приходил в прошлую субботу. Он сказал, что хотел провести здесь воскресенье. Сказал, что недавно он три раза терял сознание и что чувствует, что долго не проживёт. Он был очень порочным человеком и не знает, куда отправится его душа после смерти, он был растерян. В воскресенье днём, после утреннего богослужения (мистер Ли был здесь и проповедовал, а муж переводил) он сказал: «Никогда ещё истина не была так ясна для него. Когда он посещал богослужение, он думал о себе, но теперь он думает о том, что ему говорят. Перед тем, как прийти, он почти ничего не ел, так что его ум чист, и он может слушать о хорошем». Никогда человек так разительно не менялся. Этот эгоистичный, порочный, коварный, неприятный старый вождь сейчас такой тихий и спокойный. Он так стремится к истине, он так благодарен за данные ему блага! Конечно, только дух божий мог совершить такое. Мы по-прежнему не знаем, понимает ли он до конца, что такое искупление, насколько верны его взгляды на спасение с помощью Иисуса Христа. Но мы знаем, что бог способен принять ту малую истину, которые мы способны дать. Он способен вложить её в сердца и совесть самых тёмных людей.

Мистер Ли провёл с нами много времени. Он укрепил нас своими проповедями и разговорами. Хотела бы я, чтобы по пути в Нью-Йорк он посетил вас, но это едва ли возможно.

Я сделала два небольших бочонка масла, чтобы их отвезли в горы – один для мистера Ли, другой для мистера Маккея.

Наши перспективы во всех отношениях прекрасны. Индейцы этой весной засеяли много земли. Ничего, кроме нужды в способах обработки, не заставляет их селиться возле нас. Если вы хотите знать больше на эту тему, вы можете прочитать письма мужа к брату О.<гастесу> Уитмену и к сквайру Грею в Уилер.

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4

Сумеречный стрелок 8

Карелин Сергей Витальевич
8. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 8

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Санек

Седой Василий
1. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Санек

Довлатов. Сонный лекарь 3

Голд Джон
3. Не вывожу
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь 3

Кремлевские звезды

Ромов Дмитрий
6. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кремлевские звезды

Назад в ссср 6

Дамиров Рафаэль
6. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Назад в ссср 6

Ваше Сиятельство 7

Моури Эрли
7. Ваше Сиятельство
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 7

Особое назначение

Тесленок Кирилл Геннадьевич
2. Гарем вне закона
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Особое назначение

Инферно

Кретов Владимир Владимирович
2. Легенда
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Инферно

Охотник за головами

Вайс Александр
1. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Охотник за головами

Назад в СССР: 1985 Книга 2

Гаусс Максим
2. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Назад в СССР: 1985 Книга 2