Избранные романы. Компиляция. Книги 1-16
Шрифт:
– Ты, наверно, решил, что я совсем одурела, правда, Дэвид, когда предложила уехать куда-нибудь?
– Нисколько. – Он вынужден был отвечать ей в том же притворно веселом тоне. – Вполне естественно, что человеку хочется переменить обстановку.
– Но ты не сможешь поехать из-за книги, да?
– Книга – это еще не самое главное. Если тебе действительно хочется, то, я думаю, мы могли бы поехать.
– Правда? – И прежде чем он успел ответить, она поспешно добавила: – Я тут на днях читала в одном журнале про человека, который поехал в Калифорнию и стал выращивать апельсины. Климат
– Но я ничего не смыслю в этом.
– Мы бы научились. Я бы стала работать, как… как не знаю кто. Да и для твоего здоровья, может, там было бы лучше, чем в Слидоне.
Все это могло бы показаться очень забавным, если бы не было так грустно. Хотя напряжение начинало сказываться, Дэвид все же пытался держать себя в руках.
– А я думал, тебе хочется поехать во Францию.
– Если только так, ненадолго.
– А в Калифорнию – насовсем?
Она кивнула и хотела было что-то сказать, как вдруг горло ее сдавил спазм. Стараясь держаться естественно, она заставила себя есть. Но желудок взбунтовался, и, задыхаясь от приступа тошноты, она закашлялась, потянулась за стаканом воды и разрыдалась.
Он подошел к ней. Вся его решимость исчезла. Он понимал, что не должен задавать ей вопросов, но уже не мог удержаться:
– Ради бога, Кора, что случилось?
Произошло то, чего он больше всего боялся: она уклонилась от ответа.
– Ничего. Ничего не случилось.
– Нет, все-таки что-то есть. Ты так расстроена.
– Нет, нет. – Ей удалось подавить слезы. – Просто сегодня такой день, когда все не клеится.
Он в упор посмотрел на нее:
– Нет, дело не только в этом. Кто-то докучает тебе… это Най.
– Нет, нет. Ничего подобного. Я его и знать-то не знаю. Никогда не знала. Он для меня все равно что пустое место – даже и того меньше…
– Тогда зачем же он приходил сюда сегодня утром?
– Он интересовался твоей книгой. – Она была на грани истерики. – Клянусь тебе, Дэвид… это правда! До сегодняшнего дня я никогда в жизни даже не разговаривала с ним.
К этому времени сам Дэвид уже был в таком состоянии, что едва мог говорить.
– Если он хочет обидеть тебя, то пусть поостережется. Я пойду к нему и выясню, в чем дело.
– Нет, нет… тебе нет нужды идти. Мы его никогда больше не увидим.
– Но я все-таки должен что-то предпринять.
Она положила руки на плечи мужа и крепко прижалась к нему. Он чувствовал, что она вся дрожит. У него самого нервы были напряжены до крайности.
– Только не оставляй меня, Дэвид. Пусть ничто не встанет между нами. И тогда ничего не случится… вот увидишь… увидишь.
Глава 7
Тем временем Най возвращался в Хедлстон. Ехал он медленно, так как надо было обдумать некоторые поправки к намеченному ранее плану, а теплый ветерок, овевавший его, способствовал ясности мысли. Встреча с Корой, ее волнение и горе нимало не заботили его. Он давно усвоил себе, что такое бизнес, и мог хоть каждый день, без малейшего зазрения совести, совершать подлости.
Путешествие заняло у него около часа, и
– Все в порядке. Дело обстоит именно так, как я говорил. Она – та самая особа.
– Да… да… – произнес Смит, глядя куда-то мимо Ная, словно думал о чем-то другом.
– Что случилось? Я говорю тебе, что Кора – та самая птица, которая нам нужна.
– Я знаю. Она звонила мне по телефону пять минут назад.
Най сел и уставился на него. Какого черта она это сделала?! Смит был взволнован и явно выбит из колеи: он ни минуты не мог стоять спокойно и все ходил по комнате, засунув большие руки в карманы брюк.
– Она сказала мужу, что ей надо пойти в лавку, а сама помчалась к автомату. Она была так расстроена, что я с трудом понимал, о чем она говорит. Должно быть, ты очень круто обошелся с ней.
– Что ты, Смит, – возразил Леонард, – я был нежен, как ягненок.
– Грязная это затея. – Смит покачал головой, точно гончая, отряхивающаяся от воды. – Омерзительная, гнусная! Я тебе прямо заявляю: я не желаю иметь к этому никакого отношения.
– Ты с ума сошел! – воскликнул Най. – Да они же теперь у нас в руках.
– Нет, не хочу. Я честный человек. Во всяком случае, всегда был порядочным… старался быть.
– Не впадай в мелодраму. Можно подумать, что ты снова стал лицеистом. Мы ведь только предлагаем quid pro quo [952] . Мы же не собираемся оказывать давление на Пейджа. Пусть сам выбирает. Нам-то чего о нем беспокоиться?
952
Услуга за услугу (лат.).
– Я говорю тебе, что не желаю принимать в этом участия.
Леонард никогда еще не видел Смита таким взволнованным: он уже несколько недель предчувствовал, что нервы Смита скоро сдадут, – и вот они сдали. Он подумал: «Когда такой слизняк, как Смит, распускается, это за целую милю видно». Но ничего, он справится с ним.
– Хорошо, – сказал он. – Она просила тебя оставить ее в покое. Разыграем из себя двух милых иисусиков и выполним ее просьбу, да поможет нам Бог, аминь.
– Не поминай имя Господне всуе! – прикрикнул на него Смит. – Я этого не позволю. Ты… ты неверующий пес, Най.
– Мы сложим наши чемоданчики, – нарочито смиренно продолжал Леонард, не обращая на него внимания, – и отправимся к Сомервиллу. Я подам в отставку. А тебя выгонят… вышвырнут за шиворот, так что ты шлепнешься на свой толстый зад… и уже больше не встанешь. После такого провала – после того, как ты просадил здесь столько денег, – тебе никогда в жизни не видать другой работы. А уж раз я говорю никогда, значит действительно никогда. На Флит-стрит про тебя никто и слушать не захочет. Ты будешь человек конченый.