Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Майяб -- индейское название полуострова Юкатан.

Кецаль -- см. примеч. к стихотворению "Счастливчик".

Кецалькоатль (на яз. ацтеков -- пернатый змей) -- одно из трех верховных божеств в мифологии индейских племен.

"Как пирамиды-тезки камень..." -- речь идет о древнем храме в Мексике -пирамиде, которая называется "Солнце".

{5} - Мануэль Хосе Кинтана (1772--1857) -- испанский поэт-классицист и общественный деятель, автор многочисленных од и поэм.

{6} Хуан Никасио Гальего (1777--1853) -- испанский поэт, автор од и лирических

стихотворений.

"ЗЕМЛЯ ЧИЛИ"

В 1938 году, после тринадцатилетнего отсутствия, Габриэла Мистраль, будучи уже прославленной поэтессой и общественным деятелем, вернулась на родину, где ей оказывали торжественные почести в самых различных городах Чили. Встреча поэтессы с величественной природой Юга Чили, вдохновила ее на создание нескольких эпических стихотворений, в том числе стихотворений "Вулкан Осорно" и "Водопад на Лахе".

Лоха -- река на Юге центрального Чили. Знаменита своими порогами и мощным водопадом.

"...Летит за тобою участь Араукании трудной..." -- Имеется в виду часть территории, где жили индейцы-арауканы, оказавшие сопротивление испанской колонизации.

Вулкан Осорно -- действующий вулкан в Андах Южного Чили возле озера Льянкиуэ.

"SAUDADE"

В своем примечании к названию цикла Габриэла Мистраль пишет: "...Я безо всякого смущения назвала целый раздел этой книги, завершенной на ласковой португальской земле, овеваемой ласковыми ветрами, словом "saudade". Я знаю, что испанцы считают его эквивалентом слово "soledades". Такой перевод, такая замена оправдана для Испании, но в Америке существительное "soledad" употребляется лишь в его непосредственном значении, единственном, которое мы знаем".

"Пить"

Рио-Бланко -- река в Чили.

"Мой род, он -- плоть от плоти Митлы...". Митла -- древний религиозный культурный центр индейского племени сапотеков. В XVI веке -- резиденция верховного сапотекского жреца.

"Мы будем королевами"

К этому стихотворению, ставшему хрестоматийным в латиноамериканской поэзии, Габриэла Мистраль написала собственный комментарий: "Эта тропическая фантазия, родившаяся в жаркой долине, пусть и среди Кордильер, имеет свою историю. Владелец большого поместья дон Адольфо Ирибаррен -- да увидит он по воле Божьей красоту на небесах!
– - по прихоти, странной для человека, в жилах которого течет баскская кровь, устроил у себя в Монтегранде нечто вроде ботанического и зоологического сада. Там мне случилось увидеть впервые оленя и газель, королевского павлина и фазана и много разных экзотических деревьев, среди которых был пуэрто-риканский фламбойян. Дон Адольфо называл его настоящим именем -- "Огненное дерево" и оно в цвету действительно полыхало огнем ярче костра..."

Монтегранде -- небольшое селение в долине Эльки, где прошло детство Г.Мистраль и где находится ее могила.

"И только у Лусилы идут превосходно дела...". Лусила -- настоящее имя Габриэлы Мистраль.

"Старуха"

"...те старухи, для которых смерти нет: Санта Клара, Катерина и Тереза..." -- христианские святые, прославившиеся своим усердием в вере, а также просвещенностью и мудростью: Святая Клара (1194-- 1253) -учредительница женского монашеского францисканского Ордена бедных кларисс; Святая Екатерина Александрийская -- христианская дева-великомученица, покровительница учености и образования; Святая Тереса Авильская (см. примеч. к эссе "Кастилия I").

"Послание"

Аконкагуа -- здесь: река в Чили.

"...Нам о пантере поведал Киплинг..." -- в авторской сноске Г.Мистраль, пишет, что "Киплинг ничего такого не рассказывал...Упоминается в угоду дону Палурдо, большому любителю цитат...".

"ДАВИЛЬНЯ". Сантьяго: Дель Пасифико, 1954.

Последняя книга, изданная при жизни Габриэлы Мистраль. В связи с ее выходом поэтесса в последний раз посетила Чили. Исследователи творчества Г.Мистраль дают разные толкования символическому смыслу названия книги. (Давильня жизни-смерти, давильня опыта жизни, дающая живительный сок для поэтического творчества и др.).

"Другая"

В этом программном стихотворении -- прологе к книге "Давильня" -поэтесса говорит о своем новом видении мира, жизни, смерти и поэзии.

"Пламенная"

"Архангела, что я в себе несу..." -- отсылка к архангелу Гавриилу (Габриэль). Мистраль имеет в виду свое имя Габриэла, которое она выбрала в качестве литературного псевдонима.

"Марфа и Мария"

По Новому Завету -- две сестры Лазаря, оказавшие гостеприимство Иисусу Христу. Марфа заботилась об угощении, а Мария внимала Слову Иисусову.

"Смерть моря"

Таласса -- море (древнегреч.).

"ПОЭМА О ЧИЛИ". Сантьяго: Помайре, 1967.

Сборник стихов, опубликованный посмертно. Создавался Габриэлой Мистраль на протяжении двадцати лет. Включает семьдесят семь стихотворений, посвященных мифам, природе, городам, селениям и людям Чили.

"Долина Эльки"

Долина реки Эльки -- долина на севере Чили в предгорьях Анд. Малая родина Габриэлы Мистраль, которую она воспела во многих стихотворениях. Сама Г.Мистраль писала, что "долина Эльки -- это скопление небольших селений. Если посмотреть сверху, она напоминает рассыпавшееся ожерелье; маленькие деревеньки -- в тридцать домов, не более, окруженные деревьями, да рыжеватые невысокие холмы. Ничто не тревожит жителей этих селений, они рождаются, живут и умирают, так и не узнав о том, какая могучая природа питала их, держа на своих исполинских коленях. Это героическое вторжение в горную твердь, но такое стремительное, словно -- как бывает в природе -сквозь скалы и зелень вдруг пронесся поток воды... Горные хребты обступают нас со всех сторон и невозможно уйти от них... Думаю, что если девочки из школы, которых учит моя сестра, взялись бы за руки, их живая цепочка сумела бы растянуться во всю ширину долины...".

Пералильо -- деревенька в долине Эльки в 6 километрах от Викуньи.

Уньон -- старое название поселка Писко в долине Эльки. (Примеч. автора).

Поделиться:
Популярные книги

Особое назначение

Тесленок Кирилл Геннадьевич
2. Гарем вне закона
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Особое назначение

Её (мой) ребенок

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.91
рейтинг книги
Её (мой) ребенок

Я Гордый часть 2

Машуков Тимур
2. Стальные яйца
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я Гордый часть 2

Адепт. Том второй. Каникулы

Бубела Олег Николаевич
7. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.05
рейтинг книги
Адепт. Том второй. Каникулы

Императорский отбор

Свободина Виктория
Фантастика:
фэнтези
8.56
рейтинг книги
Императорский отбор

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Начальник милиции. Книга 3

Дамиров Рафаэль
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3

Огненный князь 3

Машуков Тимур
3. Багряный восход
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 3

Восход. Солнцев. Книга VI

Скабер Артемий
6. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VI

Страж. Тетралогия

Пехов Алексей Юрьевич
Страж
Фантастика:
фэнтези
9.11
рейтинг книги
Страж. Тетралогия

Мастер 7

Чащин Валерий
7. Мастер
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 7

Волк 5: Лихие 90-е

Киров Никита
5. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 5: Лихие 90-е

Сломанная кукла

Рам Янка
5. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сломанная кукла

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18