Изгнанник на цепи
Шрифт:
Я поклонился в ответ, усевшись напротив него на специальную подушечку. В зале кроме нас двоих никого не было.
— Мне бы хотелось знать, Асина-доно, по какой причине я был задержан? — сразу взял быка за рога я. Начинать так разговор с сильнейшим практиком империи не стоило… никому вообще, но чаша моего терпения, давно показавшая дно, только что вообще укатилась куда-то во тьму, отчаянно позвякивая моими сорванными тормозами.
— А тебя не за что задерживать? — чуть склонил голову набок старец, — Полиция Токио разыскивает тебя по стольким обвинениям, что братоубийство среди них просто
— Боюсь, что быть задержанным не в моих интересах, Асина-доно, — вздохнул я, — Но, если вы позволите мне продолжить мой путь, то уверяю вас, что вскоре перестану беспокоить Японию своим присутствием.
— А если не позволю? — вздёрнул одну бровь старик, чье одно присутствие только неслабо давило на мою ауру. Благодаря своей чувствительности я мог определить лишь то, что ему сейчас слегка любопытно. Никаких сильных эмоций, голая уверенность и самоконтроль.
— Тогда мне придётся оказать сопротивление, — вздохнул я, приступив к подготовке. Самому было ужасно интересно, что произойдет с дирижаблем, подвергнувшимся воздействию Тишины… только вот не думал, что буду при этом находиться внутри него.
— Некоторые называют меня сильнейшим человеком в мире… — многозначительно сообщил мне дед, не меняя каменного выражения лица. Внутри он испытывал… веселье? Это меня разозлило еще сильнее. Причины были более чем веские. Семь фамилий, семь знатнейших родов — Исе, Сиракава, Монтоку, Кусакабе, Сугано, Тоги и… Асина. Именно для них я занимался с Таканаши Кеем, именно для их дочерей я выращивал из него Героя.
Именно эти семь могущественных семей должны были защищать меня от каждого враждебного взгляда в мою сторону, пока я выполняю свою работу. Так стоит ли мне надеяться поймать далекого дятла в небе, когда в руках сейчас столь жирная перепелка? Таканобу и Мур виноваты, безусловно, но допустили всю эту ситуацию как раз Асино и остальные.
— При всем уважении, Асина-доно, — не поленился я в очередной раз отдать очередной чертов японский поклон, — Это сейчас не имеет значения. Никакого.
Тишину я пустил тонким ровным потоком, наслаждаясь каждой секундой процесса, вымывающего из разума злость, обиду и гнев. Уходило негодование на самого же себя из-за приступа трусости, едва не заставившего пустить себе пулю в голову в лесу, растворялся мандраж по поводу лежащей впереди неизвестности, боя вслепую, без шанса на победу. Возникло убеждение, что я всё сейчас делаю правильно.
Можно и так.
— Остановись, Эмберхарт-кун, — подал голос определенно что-то почувствовавший старик, — Я знаю, что ты обладаешь определенным способностями. В них сейчас нет нужды. Этот корабль сейчас движется по направлению к городу, носящему название Мацуэ. Ты ведь туда направляешься?
— Да.
— Как насчет того, чтобы поговорить? Могу дать тебе слово, что в Мацуэ ничего не произойдет, пока я туда не прибуду. Всё-таки меня пригласили засвидетельствовать свадьбу Таканобу Горо-куна… и, кажется, я только что понял, кто его счастливая невеста, а также, почему это событие готовится с такой срочностью и под покровом тайны.
Поколебавшись, я принял предложение. Узнать из первых уст, с какого перепуга у меня в этой стране не жизнь, а комедийный боевик, хотелось куда больше, чем пафосно уронить злосчастный дирижабль, над которым всласть поиздевались злые люди.
Неторопливый рассказ Кензо прояснил многое… и вовремя. Ситуация вокруг Таканаши Кея оказалась сложнее, чем я предполагал с самого начала — эту «партию» игры в Героя и Князя Демонов вёл император. Вел плотно, демонстрируя всем заинтересованным лицам, что именно ему они обязаны появлением некоего Алистера Эмберхарта. Шло время, англичанин работал, но и происходящие вокруг него события заставляли семь родов небезосновательно беспокоиться. Ответа на их аккуратно выраженное беспокойство не поступало.
Вступить со мной в непосредственный контакт они по понятным причинам не могли, не подвергнув при этом сомнению слова и условия императора. Но очень хотели, потому что испытываемых сомнений уже хватало не на один бронепоезд. Наша почти случайная встреча между Токио и Мацуэ была заслугой как раз поспешно вылетевшего патриарха Асина, приказавшего команде «Хьяккосоры», своего воздушного корабля, вести постоянный расширенный поиск работающих ЭДАС-ов на местности. Выкури я еще пару сигареток или повозись с «Григорием» подольше, то мы вполне бы могли разминуться в широком ясном небе.
В течение полутора часов я кратко поведал почтенному старцу о своих собственных приключениях, мудро умолчав о том, с какими именно целями лечу через всю Японию на маленьком красном дирижабле в гости к Таканобу. Кензо слушал, не перебивая, но, судя по нарастающему напряжению его энергетики, я видел, что дед был разгневан всерьез. Перспективы заполучить в род выдающегося потомка повисли на волоске.
…но одновременно с этим он бросал на меня оценивающие взгляды из серии «а как бы уговорить этого молодого придурка бросить всё и вернуться в Токио?»
— Ну что же, Эмберхарт-кун, думаю, что я всё понял, — наконец проговорил старец, суровый образ которого фиолетовые волосы чудесным образом не портили. Кензо отхлебнул принесенный слугой чай, покивал своим мыслям и дополнил, — Кроме одного. Как ты планируешь остаться в живых?
— Да я и не планирую, — пожал я плечами, закуривая сигарету. Всего их у меня оставалось три штуки, что нервировало чрезвычайно. Дым я в себя тянул, не отрывая взгляда от глаз японца, — Асина-доно, я прекрасно знаю, куда направляюсь и зачем. Не в моих силах призвать к ответу таких могущественных людей как младший брат императора или герцог Мур. Зато я могу стать очень весомым поводом, по которому их призовут к ответу другие… в том числе, как понимаю, и вы, уважаемый Асина-доно.
— Но при этом моя внучка не родит от Героя, — хмуро уточнил старик. Я лишь пожал плечами — к чему озвучивать то, что и так пронзительно понятно?
— Когда я по своей воле взял в руки оружие, чтобы защитить подданных империи от культистов, на меня скинули вину за провал охранных духов академии, — добавил я, — Про убийство моего собственного брата в моем доме вообще можно не упоминать. Вся защита, предоставленная мне императором, свелась к назначению двух девчонок моими телохранительницами… И, при этом, уважаемый Асина-доно, одна из них обратила свое оружие против моих слуг, помогая украсть невесту.