Изгой
Шрифт:
Егеря достали окованные серебром рога и протрубили начало охоты.
— Активировать ходули! — скомандовал Валленгер.
Его голос чудесным образом был отлично слышен внутри экзоскелета. Как только прозвучали слова охотника, появилось соответствующее окошко, к которому прилагался комментарий:
Ходули необходимы, чтобы передвигаться по топям.
Что ж, как скажете. Я прокрутил меню управления экзоскелетом в поисках нужной функции. Ага, вот она!
Активировать
Из ног моего экзоскелета выдвинулись телескопические опоры, поднявшие меня высоко над птицами. Я увидел, что то же самое произошло с остальными участниками охоты — они тоже включили ходули. Теперь мы стояли на тоненьких (разумеется, так только казалось со стороны) стержнях длиной метров по десять. Даже странно, что не падали — наверное, у экзоскелетов был хороший гироскопический баланс. Я попробовал сделать пару шагов. Оказалось — ничего сложного, усилий по сохранению равновесия не требовалось.
— За мной! — скомандовал Валленгер, первым сойдя с твёрдого пятачка, на котором сидели птицы, в топь.
Он мгновенно провалился, ходули исчезли из виду почти целиком, зато сам экзоскелет оказался над поверхностью болота. Со стороны это выглядело, словно здоровенный, закованный в броню воин шагает по зелёной ряске.
— Зажечь фонари, — велел Валленгер.
И снова я обратился к меню. Отыскав нужную опцию, активировал её. Там, где у экзоскелета должна была бы располагаться голова, зажёгся большой белый огонь, защищённый стеклом. Он давал яркий, хоть и слегка дрожащий свет. Мне это не слишком помогло, так как я обладал Ночным зрением, но остальные теперь видели, куда идти. Я решил свет оставить, чтоб не выделяться.
Один за другим члены загона отправились вслед за командиром. Я тоже погрузился в похожую на заплесневелый творог жижу. В ночном воздухе тучами висела мошкара, в свете фонарей было видно, как испаряются ядовитые миазмы.
Игра вывела для меня информацию о болоте, но я читал краем глаза: надо было следовать за Валленгером и смотреть по сторонам. Я не представлял, как выглядят горобыки, но подозревал, что они мало похожи на мирных коровок, которые ждут в стойле, пока грудастая доярка явится подёргать их за сиськи.
Глава 37
Мы брели, рассекая гнилую жидкость. Периодически на поверхность всплывали омерзительного вида твари, провожали нас выпученными глазами и исчезали в болоте. Со дна тут и там всплывали пузыри и, лопаясь, извергали зловонные газы. Я заметил пару слишком крупных насекомых, на бреющем полёте пронёсшихся мимо меня и севших на одну из мокрых кочек, разбросанных по топям. Существа, в целом, походили на стрекоз, но их хвосты извивались, как змеиные, а головы имели вытянутую форму и заканчивались изогнутыми рожками. Болото после заката жило полной жизнью.
— Зафиксировано приближение стада, — объявил Валленгер, прервав мои естественнонаучные наблюдения. — Приготовиться!
Оглянувшись, я увидел, что мы далеко ушли от птичек — они остались на горизонте, едва различимые в тумане ядовитых испарений, и то лишь благодаря фонарям и кострам, что развели погонщики.
Спустя полминуты до нас донёсся грохот, а затем впереди что-то поднялось. Оно росло и приближалось.
— Держаться! — скомандовал Валленгер. — Наклон вперёд — сорок градусов! Активировать щиты!
То, что я увидел, не походило на стадо животных. Скорее — на земляной вал. Кто-то издал вопль ужаса — этот звук ворвался мне в уши, несмотря на то, что все мы были в мехадоспехах. Значит, не один я тут новичок. Не то, чтобы от этого стало легче…
Мы приняли нужное положение и развернули силовые щиты.
Спустя десять секунд стало ясно, что на нас идёт волна. Она обрушилась на экзоскелеты, обволокла и попыталась утащить их за собой. Кто-то закричал, кто-то матерился. Когда волна прошла и оказалась у нас за спинами, стало заметно, что некоторых участников загона не хватает. На их поиски тотчас отправился один из профессиональных егерей. По правде сказать, я не представлял, как он отыщет пропавших. С другой стороны, едва ли охотники разбрасывались мехадоспехами — такие штуки наверняка стоили слишком дорого, чтобы оставлять их в болоте.
Мы были покрыты вязкой слизью, длинной, похожей на волосы, травой, какими-то пучками и даже прилипшими к корпусам существами, некоторые из которых смахивали на огромных улиток.
— Прочистить стёкла! — приказал Валленгер.
Это было дельное приказание. Потому что я лично не видел почти ничего. Так продолжать охоту было невозможно. Да что охоту — идти даже!
Я выбрал в меню соответствующий пункт, и в стекле «кабины» снова появился непривлекательный пейзаж Топей. Кроме того, впереди стали заметны огромные бурые существа с развесистыми кривыми рогами, направлявшиеся в нашу сторону. Очевидно, они и подняли волну, которая едва не смела нас всех.
Размеры горобыков поражали: даже погружённые на десять метров в трясину, они достигали высоты шестиэтажного дома! А их выставленные вперёд рога торчали, как заточенные тараны. Кроме того, они, кажется, были сделаны из металла. Впрочем, вскоре стало заметно, что не совсем: только последняя треть сверкала полировкой. Похоже, кто-то надел животным стальные насадки, удлинив их и без того грозное оружие.
Горобыки заметили нас и дружно издали утробный звук, от которого по болоту пронеслась рябь. Животные устремились к нам, поднимая тучи брызг. На миг мне показалось, что земля задрожала под их ногами.
К собственному удивлению, я испытал страх. Вернее, безотчётный ужас охватил меня при виде надвигавшихся гигантских туш. В то же время разум отказывался принять это ощущение, понимая, что бояться нечего. Я растерялся: моё сознание словно разделилось. Откуда-то донёсся протяжный крик. Похоже, кто-то обделался прямо в мехадоспехи.
Я приказал себе сосредоточиться на предстоящей схватке с мутантами. Постепенно страх ушёл. Это было очень кстати, потому что Валленгер скомандовал атаку:
— Целься! Огонь по маркированной твари!