Изумрудная роза
Шрифт:
Она застыла на вершине лестницы. Глашатай перечислял множество ее титулов, но она не слышала их. Она сосредоточилась на лицах, которые могли решить ее будущее.
Мужчина стоял у стены, обе руки были с напитками. Один он потягивал, глядя на нее, как на приз. Его лиловая одежда была ей незнакома. Это был не принц и не аристократ.
Другой взволнованно шептался с мужчиной рядом с ним, указывая на нее. Его живот висел над штанами. Но он казался добрым, хотя бы был рад ей, пока другие — нет.
Один
Она не знала, с кем окажется в браке.
В этот миг ей важен был только взгляд ее отца. Он следил за ее движениями, решая, какой мужчина подойдет королевству и накажет его буйную дочь.
Игра началась. Она могла сыграть по-разному.
Может, она должна была сделать вид, что ненавидит того, кто подходил ей в мужья. Тогда отец оставит ее с ним.
Хотя король был умным. Он ожидал от нее такого, так что выбрал кого-то, независимо от ее реакции.
Разум кипел, перед глазами все плыло. Она пошатнулась, словно уже танцевала, но тянулась к перилам, чтобы не упасть.
— О, разве она не изящна? — донесся шепот в тишине.
— Разве не прекрасна? — ответил кто-то.
— Она — принцесса. Она и такая, и такая.
Шепот не прекращался. Какофония поднималась в воздух как стая птиц. Все умоляли ее быть такой, какой она не была.
Красивой.
Гибкой.
Сильной и податливой одновременно.
Принцессой, которую все могли любить, включая ее будущего мужа, кем бы он ни был.
Она хотела поднять руку и попросить их замолчать. Хоть минуту. Но она не могла сделать так, когда они с ожиданиями смотрели на нее.
Толпа мужчин, как один, шагнула ближе. Она видела блеск их глаз. Они видели в ней трофей. Женщину, которую хотели приручить. Предмет, которым хотели владеть и указывать друзьям, что их достоинства хватило для брака с принцессой Холлоу-хилла.
Она не хотела, чтобы они ее трогали. Грязь от их пальцев придется оттирать часами.
Даниэлла чуть не проглотила язык, когда они поднялись по лестнице к ней, но они не успели схватить ее, ладони обвили ее талию.
— Первый танец все-таки мой, — сообщил ее брат толпе. — Сначала семья, господа.
Толпа расступилась, как волна, и ее брат спустил ее по лестнице на пол. Группа в углу заиграла медленную мелодию, и брат с сестрой закружились по залу.
Она успела перевести дыхание и посмотрела на Мило. Он был в штанах, но ткань на поясе могла бы быть юбкой. Корсет на нем был туго затянут, и его талия могла превзойти женщин тут. Он был в голубом и восхищал видом, как она.
— Мило, — она заправила его длинные волосы за ухо. — Как мне отплатить тебе за спасение меня от волков?
— Волков? Сестра, по сравнению с нами, это просто зайцы, — он закружил ее перед собой, маня мужчин схватить ее, но увел ее в последний миг. — Они не знают, на что охотятся.
— На женщину без выбора?
— На принцессу, которая сама умеет управлять королевством, и которой не нужен распутный король, — Мило склонился и прижался губами к ее уху. — Прошу, скажи, что среди этих мужчин есть твой лесной любовник.
— Я не могу сказать, где была.
— Почему? — он отклонился и улыбнулся мужчине с подведенными глазами. — Я же твой брат.
— Ты разозлишься на меня.
— С чего бы? Я хорошо тебя знаю, Даниэлла. Ты не сделала бы ничего, что подвергло бы опасности семью или королевство, значит, ты нашла того, кто ненавидит нашего отца так же, как мы, — песня быстро закончилась. Мило отпустил ее талию и поклонился. — Я только надеюсь, что твой друг решил помочь нам.
— Откуда ты узнал, что я поэтому уходила? — она не говорила ему, была она с любовником или другом. Она вообще могла встречаться с кем-то из соседнего королевства.
Он подмигнул.
— Ты бы нас иначе не бросила. Так что? Он тут?
Даниэлла открыла рот, но их отец перебил ее, голос зазвенел над толпой.
— Ты повеселилась, принцесса. Выбирай следующего партнера, — его голос был скучающим, но она знала, что это была часть игры. Он хотел показать ей, какими голодными были эти мужчины.
— Я… — она пыталась говорить, но слова застряли в горле.
Толпа приближалась.
Мило повернулся к ней, встал спиной к мужчинам.
— Даниэлла, просто скажи мне.
— Я просто…
Мужчина дотянулся до края ее юбок, теребил ткань у ее бедра. Другой осмелел и погладил пальцем ее волосы.
— Даниэлла, — настаивал Мило. Он отбил обе руки. — У нас мало времени. Скажи мне.
Толпа сгущалась. Она не могла дышать.
Высокий крик пронзил толпу и ударил по потолку. Он обрушился на них эхом, как стрелами.
Она сломалась? Закричала и обрадовала этим отца?
Нет. Ее рот был закрыт, легкие не двигались. Кто кричал?
Толпа вокруг повернулась к единственной двери зала. Крики были за ней. Все больше и больше, пока не показалось, что все королевство звало на помощь.
Даниэлла поежилась и попятилась в руки брата, он притянул ее к своему сердцу.
— Даниэлла? — прошептал он в ее ухо, вопрос оставался.
— Думаю, это он, — ответила она.
Кто еще мог заставить все королевство кричать?
Двери зала распахнулись. Сорвались с петель и с грохотом рухнули на пол. Тяжелое дерево поехало по лестнице, оставляя трещины на мраморе.
В зал проник дым, будто туман. Густые волны дыма ползли по полу и лестнице из тьмы.
Кто-то охнул. Кто-то еще упал в обморок.