Изумрудное пламя
Шрифт:
— Какую книгу?
— «Башня Инферно». Это детективная серия о частном детективе, который расследует дела, совершенные Превосходными. — Лицо Татьяны стало совершенно непроницаемым. — На этот раз, убийца был пирокинетиком. По-видимому, автор вдохновился Адамом.
Корнелиус поднял брови.
— Ну и как, достойное произведение?
— Нет. Адам никогда не был таким идеалистом. Кроме того, писатель понятия не имеет, что необходимо для создания заклинания Дома, способного сжечь пять городских кварталов за десять минут. Им никогда не дается правильное понимание магии.
Корнелиус
— Добавишь что-нибудь?
Я достала фотографию трупа Феликса из сумочки, развернула ее и передала Татьяне.
— Как долго пришлось бы жечь тело огнеметом «Гелиос» Х4, чтобы причинить подобные повреждения?
Татьяна взяла фотографию, рассмотрела ее и нахмурилась.
— Это было сделано кем-то, кто не понимает, как работает огнемет. Огнеметы предназначены для воспламенения различных конструкций. Они выпускают поток легковоспламеняющейся жидкости, которая прилипает к поверхности и может отскакивать от нее, позволяя распространять огонь в ограниченные пространства, например, внутри бункера. Они отлично подходят для прочистки туннелей. Также из них выходит неплохое психологическое оружие, так как все боятся огня.
Татьяна подняла фото и указала на обугленные стопы Феликса.
— Этот человек пытался использовать огнемет как паяльную лампу. Вероятно, хотел, чтобы струя пламени истязала Феликса — обжечь его, остановиться, снова обжечь и так далее, пока он все не скажет. Вместо этого убийца распылил на ноги Феликса огнеопасную жидкость и, судя по повреждениям, опустошил всю канистру. Затем он его поджог. Как только Феликс начал гореть, его уже нельзя было потушить. Даже если погрузить его в воду, жидкость не смоется. Что касается пыток, это паршивая попытка.
— Спасибо. — Я встала.
— Это все? — спросила Татьяна.
— Да.
— В Дыре что-то есть?
— Да.
— Выходит, Феликс был прав. — Лицо Татьяны поникло. — Мы были его партнерами. Он пришел к нам за помощью, а мы отвергли его, и теперь он мертв.
Ответ здесь не требовался.
— Спасибо еще раз. Мы будем держать вас в курсе. Мы сами найдем выход.
Снаружи Корнелиус прищурился на солнце.
— Больно признать, но я не верю, что она это сделала.
— Я тоже так думаю.
Сестра Корнелиуса была права. С Татьяной ты получал то, что видел. Учитывая все обстоятельства, я бы предпочла резкость Татьяны мягким, пассивно-агрессивным упрекам Шерил.
— Спасибо, что провел эту беседу, — поблагодарила я.
— Спасибо, что выполнила мою просьбу. Для меня это стало облегчением.
— У меня тоже есть просьба.
— Я слушаю.
— Патрисия сказала, что говорила с тобой об Аркане.
Он кивнул.
— Говорила.
— Подобного рода люди целятся в наиболее уязвимые места. Они пытаются нам навредить, и не побрезгуют ничем: ни невинными, ни стариками, ни детьми…
Он коротко улыбнулся.
— Ты просишь меня спрятаться?
— Я очень уважаю твою магию, и я знаю, что Матильда в безопасности с твоей сестрой, но если что-то случится с ней или тобой из-за нас, я не смогу с этим жить.
— Тебе станет легче, если я присоединюсь к Диане и Матильде на ранчо?
Я даже
— Да.
— При одном условии — ты позвонишь мне, если тебе понадобится помощь.
— Обязательно.
Он снова улыбнулся.
— Я тебя провожу.
Мы пошли по дорожке. Я проверила телефон. Алессандро ничего не написал.
Может, он ранен? Или мертв? Кто знает, в какого рода кошмар мог затащить его Линус?
Я написала ему.
«Ты жив?»
Без ответа.
Стиснув зубы, я направилась к лавочке, где нас ожидали моя сестра с кузеном.
Как и все водные маги, Цзяны предпочитали находиться как можно ближе к водным путям. Они бы и свой офис построили на воде, если бы город им это позволил. Но в Хьюстоне были строгие правила в отношении местных водоемов, поэтому Дому Цзян пришлось довольствоваться красивым местом на Ривервэй-Драйв в паре сотен ярдов от залива Буффало. Их штаб-квартира, вдохновленная Чикагской водной башней, поднималась из окружающего ландшафта на двенадцать этажей, увенчанных огромным резервуаром для воды, построенным из синего высокопрочного пластика. Волнообразные плиты из бледно-голубого бетона тянулись от башни, перетекая в огромные синие окна и выходя из них, что придавало зданию волнообразный вид. Общий ансамбль напоминал шпили бледного камня, выступающие из синего ручья.
Пока мы шли к зданию, яркий июльский солнечный свет пробивался сквозь полупрозрачный резервуар на вершине башни, бросая блики воды на здание и ландшафтную лужайку вокруг него.
— Красиво, — оценила Арабелла.
Корнелиус уехал обратно в офис. Остались только я, Леон и Арабелла. Я в двадцатый раз проверила телефон. По-прежнему ничего от Алессандро.
— Мы договорились, — напомнила я. — Разговаривать с ним буду я.
— Я же сказала окей. — Сестра закатила глаза.
— Помнишь дело Магеллана?
Леон ухмыльнулся.
— Сколько еще ты мне будешь его припоминать? — пробурчала Арабелла. — Я всего лишь задам ему вопросы, которые я написала, и у нас не будет никаких проблем. Обещаю
— Это я к слову. Тогда ты мне тоже говорила, что все будет хорошо, а в итоге запрыгнула на стол и схватила директора за горло.
— Не буду я хватать Стивена за горло. Для этого он сильно симпатичный.
Чует мое сердце, я об этом пожалею.
В дверях нас встретила азиатка лет сорока, в безупречном белом костюме, с консервативной стрижкой, темной помадой на губах, с большим количеством серебряных украшений. Она улыбнулась нам.
— Превосходная Бейлор, добро пожаловать. Мистер Цзян вас ожидает. Сюда, пожалуйста.
Она провела нас через вестибюль, у которого было больше общего с роскошным отелем, чем с корпоративной штаб-квартирой. Огромный фонтан бил прямо из стены, спадая водопадом по каскаду покрытых мхом камней. Все здесь было либо белым, либо синим, с эргономичными линиями. Пол и стены были безупречными, и сотрудники Дома Цзян скользили по этой ультрасовременной среде, как если бы они плыли.
— Именно так выглядел бы изнутри утопленный айфон, — пробормотал Леон, пока мы ожидали у стеклянного лифта.