Изумрудные росы
Шрифт:
…День прошел в наблюдении за приготовлениями к празднику да почитывании махаонской Книги. Некоторые шестистишия оставляли Грега равнодушным, другие были непонятны, но были и такие, что удивляли неожиданными, нечеловеческими идеями или экзотической красотой образов. Одна строфа зацепила Грега особенно, и время от времени он возвращался к ней, чтобы перечитать:
Я и ты — летим. А внизу цветут
Сотни роз неземной красоты.
Мы летим много дней; но мы знаем: тут
Ненадолго и я, и ты…
И на нашем пепле опять взойдут
Неземной красоты
Махаоны готовились к своему празднику основательнее и масштабнее, чем урании, во всяком случае, на взгляд человека. Никаких костров и паутин, все сугубо технологично. На площадь, которая, кстати, была в десятки раз обширнее площади в городе ураний, непрерывным потоком свозились блоки какой-то аппаратуры и монтировались спецами в полосатой черно-белой форме.
Вид у махаонских приборов был довольно диковатый. Тут и там из матово-серых яйцевидных футляров размером с крупную дыню торчали в небо золотистые спирально закрученные раструбы. По краям площади, почти у самых фасадов домов, воздвигались длинные, метров двадцать в высоту, конструкции, делением на сегменты напоминавшие бамбуковые удилища. Цвета они были такого же, как и «яйца», матово-серые, и время от времени вдруг начинали одновременно раскачиваться из стороны в сторону, изгибаться или вращать тонкими вершинами…
Привычными человеческому глазу были только установленные по периметру площади прожектора, видно, унаследованные от человеческих технологий, и сотни метров кабеля — скорее всего, электрического.
Лишь только начало смеркаться, прожектора зажглись, и работа продолжилась уже при их свете. Благодаря своему вчерашнему видению Грег знал теперь, что хотя бабочки и способны видеть в темноте, зрение это совсем другое, менее насыщенное и менее надежное… Света прожекторов, однако, было недостаточно, чтобы Грег мог читать бисерный шрифт Книги, и теперь, сидя на пороге своего «вигвама», он полностью отдался наблюдению за работой махаонских техников.
Часа через полтора со всех сторон на площадь стали стекаться горожане. Все они прилетали сами, не пользуясь флаерами, опускались на травянистый покров и, сложив крылья, замирали в ожидании.
— То из моей речи к подданным, что будет тебя касаться, тебе будет переведено, — раздался у Грега в ухе голос императора, но сколько он ни вглядывался, так и не отыскал Лабастьера среди сыпавшихся с неба махаонов. — Подойди ко мне, когда я позову, и больше от тебя ничего не требуется.
Грег хотел возразить, что если он пойдет, то раздавит бабочек, которые окажутся у него под ногами, но говорить было некому… «Все-таки император Лабастьер Первый — редкостная свинья, — решил Грег. — Он может говорить мне все, что угодно, и когда ему вздумается, а я могу ответить, только если он поблизости… Непорядок».
Глава 8
— Первобабочка-мать, ты не можешь не знать,
Как нелегок Охотника путь.
Так куда ж он летит, отчего он спешит.
Почему бы назад не свернуть?
— Он бы нам рассказал, если б сам это знал,
Но не знает он. В этом вся суть.
Площадь была забита битком. Сколько здесь бабочек? Десятки тысяч? Сотни? Грег затруднялся оценить их количество. Внезапно прожектора погасли. Толпа дружно выдохнула, а на концах «удилищ» засветились слабые бирюзовые искорки. Они разгорались все ярче, и вскоре площадь вновь была освещена. Грега посетило странное ощущение, что происходящее предельно важно и врежется в его память навсегда. Причем он был уверен, что ощущение это навязано ему извне…
Заиграла странная музыка, словно аритмичную и атональную модернистскую пьесу исполнял оркестр из флейт и колокольчиков, — и вдруг над центром площади возник удлиненный, похожий на смерч, клубок разноцветных огней. Грег понял, что это голограмма, и вскоре смог убедиться в верности своей догадки. Вращаясь медленным вихрем и переливаясь всеми цветами радуги, клубок опустился на землю и стал увеличиваться в размерах. Он рос и рос, а потом лопнул, осыпав зрителей искрами, и на его месте Грег увидел Лабастьера. Ростом император был не менее двух метров.
Махаоны повалились на колени. Лик Внука Бога блистал величественной улыбкой. Оглядев своих подданных, он что-то сказал, и его высокий голос, по-видимому, усиленный аппаратурой, прокатился над площадью. А в ухе Грега прозвучал перевод:
— Приветствую вас, возлюбленные дети мои, граждане великого Города махаонов.
Толпа запищала и заверещала в ответ. Переждав, пока крики смолкнут, император продолжил:
— Знаю, вы не удивлены объявлением о незапланированной встрече со мной. Вы знаете причину, по которой я собрал вас здесь раньше обычного срока. Это встреча с нашим славным гостем, с нашим предком — бескрылым великаном. Подойди ко мне, человек по имени Грег Новак.
Что делать?.. Грег вздохнул, поднялся и стал пробираться к голограмме императора, переступая, как мог, осторожно. Но оказалось все же не так опасно, как он думал. Бабочки взмывали у него из-под ног и невредимыми возвращались на место, как только он делал шаг.
— Кое-кто из вас, дети мои, знает языки бескрылых. Грег Новак говорит на английском наречии. Я переведу вам то, что он скажет. Но благодаря живым огням этот разговор останется в вашей памяти навсегда, и, если в ваши сердца закрадется сомнение, вы всегда сможете проверить, правильно ли я перевел вам речь бескрылого, обратившись к специалисту…
Грег был уже в нескольких шагах от голографического Лабастьера и убедился в том, что тот не меньше чем на полметра его выше… Видно, честолюбие не позволило императору быть хотя бы вровень с человеком. Он продолжал:
— Все вы уже знаете, что этот бескрылый прилетел к нам из космоса. Скажи, Грег Новак, это так? — обратился император к астронавту, говоря все так же по-махаонски, но Грег слышал перевод в наушнике.
— Да, — лаконично подтвердил он.
Император вновь произнес фразу по-махаонски, а в наушнике Грега раздался перевод: «Бескрылый подтвердил мои слова».
Так и продолжалась эта беседа: Лабастьер задавал вопросы и переводил ответы Грега подданным.
— Зачем вы отправились туда?
— Мы искали мир, пригодный для жизни. — Грег остановился рядом с императором.
— Много ли планет удалось вам посетить и каков был результат?
— Мы бродили по галактике десять лет. Мы осмотрели сотни планет. Пригодных для жизни мы не нашли.
— И вы не встретили там следов бабочек?
— Нет, — усмехнулся Грег, подумав: «И людей тоже прежде всего интересовало, есть ли на других планетах люди».