Изумрудный дождь
Шрифт:
— От этого всем будет только лучше, — повторила Ханна и, не говоря больше ни слова, двинулась к выходу.
Элли в растерянности застыла на пороге своей комнаты. Тут Ханна остановилась, стремительно вернулась назад и заключила молодую женщину в жаркие объятия:
— Все эти семь незабываемых лет ты была мне как дочь. Боже мой, как мне будет не хватать тебя, моя девочка! Я люблю тебя так же, как я люблю нашего милого, доброго Джима. Но мне нужно уйти. Я не могу больше оставаться в одном доме с человеком, которому совершенно на меня наплевать,
— Послушай, Ханна, ты не можешь уйти! Мы тебя так любим, даже Барнард, поверь мне! Просто он не умеет этого показать. Да ты и сама все знаешь.
— Нет, Элли, про это мне ничего не известно, — твердо возразила Ханна и, не говоря больше ни слова, направилась к лестнице.
Элли накинула халат и заторопилась следом, отчаянно пытаясь найти способ остановить Ханну. Ведь она действительно стала для нее почти матерью. Она не могла потерять Шарлотту, Николасв, а теперь еще и Ханну. Но, спустившись вниз, она увидела в холле груду корзин и чемоданов. В открытую дверь виднелся стоящий у тротуара экипаж. Элли поняла, что дело действительно серьезно.
В это время в дом вошел Джим и, растерянно остановившись на пороге, громко спросил:
— А что здесь такое происходит? Ханна подошла к нему, ласково взяла за руку и горячо сжала:
— Мне надо уйти, Джим.
— Куда? Когда ты вернешься? — Его круглое лицо исполнилось озабоченности, когда он заметил упакованные вещи. — А зачем столько всего берешь с собой?
— Потому что я больше не вернусь.
— Как это? Ханна, ты должна вернуться! У Ханны на глаза даже слезы навернулись.
— Прости меня, Джим, но я должна уйти.
— Барнард! — Элли сделала еще одну попытку. — Скажи Ханне, чтобы она не уходила! Барнард и ухом не повел. Не удосужившись обернуться, он проворчал:
— Хочет уйти, пусть уходит. Кто мы такие, чтобы ее задерживать?
— Мы те, кто любит ее, черт возьми! Элли увидела, как вздрогнул Барнард. Она никогда не ругалась. Но если она думала, что этим подвигнет Барнарда на какие-то действия, то самым печальным образом ошиблась. Он продолжал наносить на холст широкие разноцветные мазки, выражая нечто, ведомое только ему.
Ханна явно ждала, что скажет Барнард. Когда Элли повернулась к ней и развела руками, она вздохнула и позвала с улицы возницу.
Все то время, что вещи загружались в экипаж, Элли молчала. Ханна устояла даже перед слезами Джима Барнард продолжал сидеть, с преувеличенным вниманием водя кистью по холсту. Без пятнадцати десять утра в начале сентября дом Элли остался без Ханны Шер.
— Пошел ты к черту, Барнард Уэбб! — воскликнула в сердцах Элли и начала подниматься по лестнице.
Она не прошла и половины пролета, как раздался решительный стук в дверь. Элли торопливо обернулась и увидела, что Барнард тоже смотрит в сторону двери с выражением явного облегчения на лице.
— Она вернулась! — радостно завопил Джим. Барнард вгляделся в стекло и, скривив губы, изрек:
— Бог миловал, это Николас!
— Не
Она взлетела вверх по лестнице и, судорожно запирая дверь комнаты, услышала снизу радостный возглас Джима:
— Ники, это ты!
Николас остановился на пороге. Выглядел он непривычно уставшим и постаревшим. И рассерженным. Очень рассерженным.
— Ты вместе с Шарлоттой пришел, да? Джим на радостях забыл про Ханну и не заметил, в каком состоянии находится Николас.
— Нет, Джим…
— Как она? Как ее здоровье?
Лицо Николаса немного смягчилось.
— Ей лучше. Очень скоро она будет совсем здорова. — Он посмотрел на Барнарда, и взгляд его снова потяжелел. — Мне нужно увидеть Элли.
Барнард пожал плечами и предусмотрительно отошел к камину.
— Извините, Николас, ее нет дома.
— Нет дома? — Николас обвел взглядом прихожую и в упор посмотрел на Джима. Тот опустил глаза в пол. Николас гневно сжал кулаки. — Черт возьми, Барнард, мне необходимо с ней поговорить!
— Я бы рад вам помочь, Николас, но Элли действительно нет дома.
— Так я и поверил! — рявкнул Николас и неожиданно, перешагивая через две ступеньки, ринулся на второй этаж.
Джим и Барнард запоздало бросились следом и поспели как раз вовремя, потому что Николас пытался открыть дверь в комнату Элли. Но медная ручка никак не желала поворачиваться. Дверь была явно заперта. Николас поглубже вдохнул и крепко зажмурился, стараясь взять себя в руки.
— Элли! — требовательно постучал он в дверь. Элли стояла, прижавшись спиной к двери, и голос Николаса вкупе с его стуком отозвались в ее теле неожиданно сладкой дрожью.
— Черт возьми, Элли! — прогремел Николас, сопроводив слова громким и настойчивым стуком. — Открой мне! Нам надо поговорить!
Элли молчала. Время слов ушло. Николас продолжал бушевать в коридоре, и дверь сотрясалась от ударов.
— Что вы делаете! — возмутился Барнард. — Еще немного — и вы выломаете дверь!
Элли до боли закусила губу, чтобы не разрыдаться и, распахнув дверь, не кинуться в объятия Николаса.
— Черт побери, Элли, да открой же наконец!
И вдруг он замолчал. В коридоре сгустилась мучительная тишина. Минута шла за минутой, а Николас молчал. Она представила себе, как он стоит перед запертой дверью, высокий, рассерженный и от этого еще более красивый.
— Я не знаю, почему ты это сделала, — вдруг заговорил Николас. Голос его был спокоен и полон глубокой боли. — Но я знаю одно: будь ты искренна со мной, я отдал бы тебе себя и весь белый свет в придачу.
Мир вокруг Элли мгновенно рухнул. Она услышала гулкие удаляющиеся шаги. Тишина. На первом этажи громко хлопнула входная дверь. Николас ушел. Элли беззвучно зарыдала и, давясь слезами, без сил опустилась на пол возле двери.
Глава 25