Изуродованная любовь
Шрифт:
Я попробовала, и звонок донесся из ее кармана. Она ответила на звонок и сказала:
– Привет.
Я услышала это, как эхо в своем ухе.
Она повесила трубку.
– Понятно?
– Понятно, - сказала я. Это казалось достаточно легко.
– Еще ты никогда не покинешь этот дом без разрешения Гая, ты не можешь использовать свой телефон для контакта с внешним миром. – Ее тон изменился, стал более официальным и строгим.
– Хорошо, - я сразу же согласилась.
Она отложила свой телефон в сторону и снова начала растирать
– Есть ли в замке ребенок или младенец? – спросила я.
Она прекратила растирать свои руки и странно посмотрела на меня.
– Нет, а почему ты спрашиваешь?
– Я думаю, что слышала плач ребенка прошлой ночью.
– Это был ветер. – Она усмехнулась. – Или призрак.
– Призрак?
– Да, местные слухи гласят, что в этом замке водится привидение. – Она снова улыбнулась, чтобы показать, что не верит в местные сплетни. – Поверье гласит, что ни одна женщина никогда не сможет здесь жить. Каждая переносит какую-то трагедию. На протяжении десятилетий недоброжелательность ощущалась даже теми, кто просто проходил мимо больших ворот. Тебе следует расспросить мистера Феллоуза, он знает об этом все.
– Я бы хотела разузнать больше, – задумчиво сказала я.
– У меня работа. Увидимся за завтраком, - сказала Мисти с усмешкой и тоже ушла. Я подошла к роялю и открыла его. Это был особенный, красивый инструмент. Пользующийся популярностью французский Гаво. У моей мамы был рояль Бехштейна, но ее любимым брендом был Гаво. Ей бы понравилось играть на таком восхитительном и прекрасном инструменте.
Я ударила по клавише, но звук был слишком слабым. Мистер Феллоуз был прав. Я бы не смогла настроить такой утонченный инструмент. Мои мысли вернулись к владельцу замка. Гай. Я произнесла его имя на своем языке, и оно плавно соскользнуло. Итак, он приедет сегодня. Я нервничала.
Во время завтрака я встретила Молли, служанку, которая бегала и помогала кухарке. И Рена, садовника. И, конечно, повара, Мадлен Литлбелл. Строгая женщина, которая задирала нос, как будто в помещении неприятно пахло. Она приготовила замечательный завтрак – бекон, жареные яйца, сосиски, булочки, тосты и что-то, что я никогда прежде не видела, называющееся “круассан”. На столе стояли джем, мед и масло.
– Ты никогда не будешь здесь голодать, - сказала миссис Литлбелл.
– Не позволяй миссис Литлбелл вводить себя в заблуждение. Она может составить конкуренцию лучшим французским шеф-поварам, - сказала Мисти.
– Откуда вы знаете? Вы едва кушаете, - ответила миссис Литлбелл, но она была довольна комплиментом.
За исключением мистера Феллоуза, который был слегка враждебен, все остальные были сдержанно дружелюбны, как будто никто не знал, как относиться ко мне. Я наелась от души, но мой настоящий аппетит был к получению информации о человеке, который купил меня. Тем не менее, я не могла застать Мисти в одиночестве. Она убежала, съев два ломтика поджаренного хлеба с маслом, прежде чем остальные закончили завтракать.
После завтрака я провела утро в библиотеке. Это была еще одна тускло освещенная комната, заполненная от пола до потолка старинными книгами. Книги были пожелтевшими. Было очевидно, что никто никогда не заходил в эту комнату. Я стряхнула пыль с глубокого кресла и попыталась читать, но там было слишком холодно, и я не могла сосредоточиться. В конце концов, я ушла и направилась обратно в комнату, чтобы подождать Мисти, когда она вернется к обеду.
К счастью, она пришла раньше всех.
– Ты здесь, - сказала она с искренней дружелюбной улыбкой. – Я как раз собиралась идти за тобой.
– Мне нужно поговорить с тобой, Мисти.
– О, хорошо, тогда пойдем в зал.
Мы вместе вышли в зал, и Мисти села на диван возле камина.
– Чертовски холодно, - пожаловалась она. – К счастью, все восстановят приблизительно через час. Итак, о чем же ты хотела поговорить со мной?
– Я просто хотела узнать о том, что меня ожидает.
Она нахмурилась.
– Ничего такого тебя не ожидает. – Она облизнула губы. – Кроме того, что ты будешь делать для Гая ночью. Он прилетит на вертолете во второй половине дня, и ты обязана сделать все необходимое, чтобы быть в его распоряжении сегодня вечером, в девять сорок пять. Я отведу тебя к нему.
Я кивнула.
– Хорошо.
– Гай приказал тебе надеть халат, который ты найдешь на своей кровати, и больше ничего. И, пожалуйста, оставь свои волосы распущенными.
– Можем ли мы поговорить немного о Гае?
– Что ты хочешь знать?
– Ему, что, выпали трудные времена?
– Боже, нет. Гай - миллиардер.
– О! – Миллиардер. Даже миллионер вне моего понимания. Я нахмурилась.
– Тогда почему отсутствуют картины? И почему он позволяет этому красивому старому замку превратиться в руины?
– Броутон – это на самом деле поместье, которое из-за внешнего вида зовётся замком. Оно было построено во время Возрождения. Думаю, Гай купил его уже в таком виде.
– Почему тогда он не приведет его в порядок?
– Не знаю. И даже если бы я знала, не смогла бы обсуждать это с тобой. Он очень скрытный и сам расскажет тебе то, что сочтет нужным.
– Ты можешь хотя бы описать мне его?
– Правда в том, Лена, что никто здесь, кроме мистера Феллоуза, на самом деле не видел его лицо. Он все время носит маску.
– Маску? Почему? – спросила я, потрясенная информацией.
Ее голос понизился на несколько октав.
– Он попал в автомобильную аварию. Его лицо было в ужасных ожогах, и теперь он никогда никому не позволяет увидеть себя без маски, кроме мистера Феллоуза.
Я сразу подумала о старом, ужасном, горбатом существе, настолько уродливом, что он должен носить маску все время. Я почувствовала, как мое сердце опустилось. Сначала Зара и ее извращения, а теперь это.
– Но какой он в целом? – мой тон был ровным, а не таким несчастным, как я себя чувствовала.