Извращенные Сердца
Шрифт:
Я пожала плечами. Я бы не стала упоминать Уилла, а тем более Ноэми, и вообще ничего из того, что они мне наговорили.
— Уилл Рейнольдс назвал мою сестру — благородную итальянку, твою будущую жену — шлюхой Фальконе, — прорычал Диего.
Римо выпрыгнул из ринга, и Нино тут же выбрался наружу. Даже Фабиано перестал делать то, что делал, чтобы посмотреть шоу уродов. Савио только молча смотрел на меня.
— Этот ублюдок предположил, что твой брат, как Капо, мог бы... трах... — Диего взглянул
Боже. Почему земля не может поглотить меня? Изгнание было бы менее ужасным, чем это унижение.
— Это то, что он сказал? — спросил Римо с кривой улыбкой, от которой у меня на затылке зашевелились волоски. — Напомни мне еще раз, Нино, как это называется?
Нино нахмурился и покачал головой.
— Ius primae nocti. (прим. Перевод — Право первой ночи.)
Я достаточно изучила латынь, чтобы понять, что это значит, и на мгновение выражение моего лица изменилось. Фамилия Римо Фальконе вызывало у большинства людей страх. Даже жена и красивые дети не изменили этого.
Диего потерял свое дерьмо.
— Это не ебаная блядь шутка! Моя сестра благородная женщина, и никто не смеет намекать, что кто-то, кроме ее мужа, прикасается к ней!
Мое сердце пропустило удар. Он кричал не только на Савио, но и на Нино с Римо.
Улыбка Римо исчезла, и Диего замолчал. Он глубоко вздохнул.
— Я не хотел проявить неуважение, Капо…но я должен защищать честь моей сестры любой ценой.
Савио, казалось, пронзил меня взглядом.
— Мы официально объявим о помолвке, и я ясно дам понять, что Джемма принадлежит только мне. Никто ее не тронет. Ни один ублюдок, и уж точно никто из моих братьев.
Он подошел ко мне и взял мою руку, внимательно рассматривая костяшки пальцев.
— Должно зажить, прежде чем ты сможешь надеть мое обручальное кольцо, — его голос был чистым успокоением и высасывал воздух из моих легких, заставляя меня чувствовать легкое головокружение. Потом он посмотрел на меня, и высокомерное озорство вернулось. — Я уже точно знаю, какое кольцо тебе подарить.
Я сузила глаза.
— Ей нужно подлечить костяшки пальцев, — вмешался Диего, подходя к нам и критически рассматривая руку Савио на моей.
Я могла бы сказать, что он хотел оттолкнуть его. Как будто даже держаться за руки было слишком до того, как мы поженимся.
Я чуть не закатила глаза.
— Так, когда состоится помолвка? — спросила я.
Савио переглянулся с братьями.
— Через два месяца. Таким образом у нас есть некоторое время на подготовку. Как тебе это?
На этот раз мне удалось сохранить хладнокровие. Злость все ещё кипела у меня
— Хорошо. Будет ли это большое торжество?
Меня никогда особо не волновало грандиозное празднование помолвки, но теперь я почувствовала неразумное желание показать всему миру, что Савио будет моим, особенно Ноэми и всем остальным девушкам, которые катались на его быке.
Савио улыбнулся.
— Подожди и увидишь. Это будет сюрприз, как и твое кольцо.
Если это должно было меня успокоить, то он потерпел неудачу.
Савио
— Я не собираюсь устраивать ебаное торжество в своем особняке, — сказал Римо.
— Нашем особняке, — поправил Нино, когда мы вошли в гостиную, где Серафина и Киара сидели на диване, наблюдая за детьми, играющими на полу. Они повернулись к нам. Киара встала, на ее лице отразилось беспокойство.
— В чем дело?
— Савио хочет отпраздновать свою помолвку с Джеммой через два месяца, — сказал Нино, прежде чем поцеловать жену в губы.
— Ты хочешь? — спросила Серафина, широко раскрыв глаза.
— Вообще-то нет. Но благодаря твоему мужу, я должен это сделать.
— Не вини меня в этом, — сказал Римо.
— Это ты распустил чертовы слухи о ius primae nocti, (прим. Право первой ночи) — раздраженно сказал я.
Римо улыбнулся.
— Всегда хорошо окутать себя тайной, как Капо.
Серафина прищурилась и сильно хлопнула его по плечу.
— Действительно не могу поверить, что ты позволяешь этой чепухе ходить по кругу. Прекрати это.
Мой брат схватил ее за руку и рывком притянул к себе, прижав к своему телу.
— Я не подчиняюсь ничьим приказам, ангел, — тихо сказал он, укусив ее за горло. — Но, возможно, я прекращу это в качестве подарка для тебя. В конце концов, я получил твою первую ночь.
Серафина фыркнула, но то, как она повисла в объятиях моего брата, не означало раздражения.
Я обернулся, не в настроении смотреть, как они это делают. Я направился на кухню, надеясь найти что-нибудь сладкое.
Киара поспешила за мной.
— Тебе нужна помощь с торжеством? Или кольцом?
Конечно, она была взволнована предстоящей помолвкой. Она практически сама организовала свадьбу Леоны и Фабиано и второй день рождения близнецов. Планирование мероприятий было ее навязчивой идеей.
— Я точно знаю, какое кольцо нужно для Джеммы, — сказал я.
Киара с подозрением посмотрела на меня.
— Ты ведь не собираешься смущать девушку, правда?
— Конечно, нет. Я сделаю только то, о чем просил Диего. Заявлю на всеобщее обозрение.
Глава 13