К вам мой попугай не залетал?
Шрифт:
— Что вы там, сударь, ищете? — спрашивает государь.
— Шляпу мою, Ваше Величество.
— Да вот ваша шляпа, — говорит он, указывая на ту, которой, по его приказанию, была заменена прежняя.
Таким замысловатым образом князь Гагарин был пожалован генерал-адъютантом и вскоре затем был обвенчан с княжной Лопухиной.
Рус.
279
Один моряк, приплывший в Египет, сказал крестьянину, работавшему в поле:
— Счастливые вы здесь люди. Повсюду у вас сады. В каждой деревне по минарету.
На что тот ответил:
— Господь всемогущ. Одной рукой дает, двумя отнимает.
Амер.
280
Прочитав книгу о рыцарях, король сделал вывод:
— Тому, кто выступает с поднятым забралом, легче заткнуть рот.
Исп.
281
Вольтер говорил о поэте Руа [67] , который только что вышел из тюрьмы Сен-Лазар — он вообще был не в ладах с правосудием: «Человек Руа, конечно, остроумный, но поэту Руа лучше бы побольше сидеть». {31}
67
Руа Пьер-Шарль (1683–1764) — французский поэт и драматург, известный своим богатством и неоднократно сидевший в тюрьме.
Франц.
282
В одно лето царская семья проживала в Аничковом дворце. Крылов [68] жил в доме императорской Публичной библиотеки, где занимал должность библиотекаря. Как-то царь встретил Крылова на Невском проспекте.
— А! Иван Андреевич! Как поживаете? Давно не виделись, — сказал царь.
— Давненько, ваше величество, — ответил писатель. — А, кажется, соседи!
Рус.
283
О предпоследнем епископе Отенском [69] , человеке чудовищной толщины, говорили, что он был создан и послан в мир, дабы люди убедились, до чего растяжима человеческая натура.
68
Крылов Иван Андреевич (1769–1844) — русский баснописец.
69
Епископ Отенский — город Отен во Франции в департаменте Сона и Луара.
Франц.
284
Даже те, кто не разделяет взгляды Артура Шопенгауэра, вынуждены признать жизненность его вывода: «Поставить кому-либо памятник при жизни — значит заведомо признать, что потомство этого не сделает».
Нем.
285
Один из друзей г-на Тюрго [70] длительное время не виделся с ним. Когда они встретились, Тюрго сказал: «С тех пор как меня назначили министром, я у вас в опале». {32}
Франц.
70
Тюрго Анн Робер Жак (1727–1781) — французский государственный деятель, философ-просветитель, экономист.
286
Наблюдая, как полиция обыскивает прохожих, оцепив квартал, где, по ее мнению, скрывается преступник, Генрих Гейне [71] сказал:
— Дураки думают, что для того чтобы захватить Капитолий надо сначала напасть на гусей.
Нем.
287
Бэкон [72] учил, что человеческий разум надо сотворить заново. Точно так же надо заново сотворить и общество. {33}
Франц.
71
Гейне Генрих (1797–1856) — немецкий поэт и публицист.
72
Бэкон Фрэнсис (1561–1626) —
288
Есть лгуны, которых совестно называть лгунами: они своего рода поэты и часто в них более воображения, нежели в присяжных поэтах. Возьмите, например, князя Цицианова [73] . Во время проливного дождя является он к приятелю.
— Ты в карете? — спрашивают его.
— Нет, я пришел пешком.
— Да как же ты вовсе не промок?
— О, — отвечает он, — я умею очень ловко пробираться между капельками дождя.
73
Цицианов Павел Дмитриевич (1754–1806) — князь, русский генерал от инфантерии.
Рус.
289
Однажды дама из высшего общества сказала Никола де Шамфору:
— Я обожаю маркиза за элегантность, большой вкус, умение держаться!
— Полностью с вами солидарен, — поддержал он. — Мы и представить себе не можем, сколько нужно ума, чтобы никогда не быть смешным.
Франц.
290
Государь долго не производил Болдырева в генералы за картежную игру. Однажды в какой-то праздник во дворце, проходя мимо него в церковь, он сказал: «Болдырев, поздравляю тебя». Болдырев обрадовался, все бывшие с ним подумали, как и он, и поздравляли его. Государь вышел из церкви и, проходя опять мимо Болдырева, сказал ему: «Поздравляю тебя: ты говорят, вчерась выиграл». Болдырев был в отчаянии.
Рус.
291
— А я не могу согласиться с таким безосновательным возвеличиванием нашего владыки, — говорил Никола де Шамфору его коллега. — Я считаю короля Франции государем лишь тех ста тысяч человек, которым он приносит в жертву двадцать четыре миллиона девятьсот тысяч французов и между которыми делит пот, кровь и последние достатки нации в долях, чьи величины определены безнравственными и политическими нелепыми феодальными и солдафонскими понятиями, вот уже две тысячи лет позорящими Европу.
Франц.
292
Когда после Ростопчина генерал-губернатором Москвы сделали графа Александра Петровича Тормасова, его предшественник сказал с издевкой:
— Москву подтормозили! Видно, прытко шла!
Граф Тормасов, услышав этот каламбур, спокойно заметил:
— Ничуть не прытко, она, напротив, была совсем растоптана!
Рус.
293
Князь П. А. Зубов просил государя исполнить одну его просьбу, не объясняя, в чем она состоит. Государь дал слово. Тогда Зубов представил ему к подписи заранее изготовленный простительный и определительный указ генерал-майору Арсеньеву, который был виновен в том, что в итальянскую кампанию 1799 года скрылся из своего полка во время сражения. Император поморщился, однако подписал: «Принять вновь на службу». Через минуту, подойдя к Зубову, он начал просить его также исполнить одну свою просьбу. Зубов униженно выразил готовность исполнить беспрекословно все, что прикажет государь. Тогда Александр сказал ему:
— Пожалуйста, разорвите подписанный мною указ.
Зубов растерялся, покраснел, но, делать нечего, разорвал бумагу.
Рус.
294
В 1807 году к Наполеону пришел Фултон [74] . Он предложил императору вооружить французский флот кораблями, которые бы приводились в движение с помощью пара.
— С такими боевыми кораблями вы уничтожите Англию! — закончил Фултон.
Выслушав изобретателя, Наполеон сказал:
— Каждый день мне приносят проекты один другого глупее. Лишь вчера мне предложили атаковать английское побережье с помощью кавалерии, помещенной на ручных дельфинов. Идите прочь! Вы, наверное, один из этих сумасшедших!
74
Фултон Роберт (1765–1815) — американский изобретатель.