Чтение онлайн

на главную

Жанры

Кабанья голова
Шрифт:

РОБИН. Я принесу, мистрис.

МИСТРИС КУИКЛИ. Спасибо, малец.

ФРЭНСИС. Незачем тебе делать мою работу, малец. У меня достаточно ума, чтобы принести воду.

ДОЛЛИ. Тебе едва хватает ума, чтобы отливать не в штаны.

ФРЭНСИС. Я придумаю что-нибудь умное, чтобы достойно ответить тебе, Долли Тершит. Дай мне неделю, и я потрясу тебя своим остроумием. (Уходя, проходит мимо РОБИНА, которая несет миску воды и тряпку).

МИСТРИС КУИКЛИ. Спасибо, малец. У этого Фрэнсиса ума меньше, чем у вылущенного стручка.

Я удивляюсь, как по утрам ему удается встать с кровати. Вот, сэр Джон. Сейчас я очень нежно обработаю вашу рану.

ФПЛЬСТАФ. Ах, мистрис Куикли, клянусь тебе на этой позолоченной изнутри чаше, здесь, в твоем Дельфиньем зале, за этим круглым столом, у этого камина, в среду на неделе после Дня Святой Троицы, что я женюсь на тебе и сделаю тебя моей женой.

МИСТРИС КУИКЛИ. Вы это серьезно, сэр Джон?

ФАЛЬСТАФ. Эти старые толстые губы когда-нибудь лгали тебе?

ДОЛЛИ. А лошадь портит воздух?

МИСТРИС КУИКЛИ. Прошу тебя, Долли, давай без лошадей в моей таверне. Я занята обработкой раны сэра Джона.

РОБИН. Вон идет матушка Кич, с корзиной и написанным на лице желанием что-то занять.

ДОЛЛИ. Она никогда ничего не приносит, но всегда с чем-то уходит.

МАТУШКА КИЧ (входит). Крестная Куикли, взываю к твоей известной всем доброте. Пришла, чтобы занять бачок уксуса, потому что есть у меня большая миска креветок, но нечем их залить.

ФАЛЬСТАФ. Креветки? Ох, как я люблю креветок. Терпеть не могу яблок, как вы все хорошо помните, но безумно люблю креветок во всех их креветочных проявлениях. Креветки в уксусе для меня, что юная дева на чистой простыне.

МИСТРИС КУИКЛИ. Нет, нет, сэр Джон. Креветки – злейший враг для свежей раны. Креветка не доведет до добра истекающего кровью рыцаря, особенно вымоченная в уксусе. Ни одна такая креветка не прокрадется в твой рот, пока я дышу и ухаживаю за тобой.

ФРЭНСИС (возвращается). Не могу найти воду.

МИСТРИС КУИКЛИ. Забудь про воду, Фрэнсис. Воду мы давно проехали. Пойди и принеси матушке Кич бачок уксуса.

ФРЭНСИС. Уксуса?

РОБИН. Я принесу уксус. (Уходит за уксусом).

ФРЭНСИС. Будь я бачком уксуса, где бы я сейчас был?

ДОЛЛИ. Где – не знаю, но ума у тебя было бы в два раза больше.

ФРЭНСИС. Бачок – это сколько?

МАТУШКА КИЧ. Бочок, если мы говорим о количестве, величина не самая маленькая, но и не такая большая, как конандрам.

МИСТРИС КУИКЛИ. Не бери в голову. Робин принесет уксус, пока ты будешь разбираться с конандрамами.

ФРЭНСИС. Я сам могу принести. Почему я не могу принести? Я достаточно умен, чтобы принести тысячу конандрамов уксуса.

(Уходит, проходя мимо Робина, которая несет бачок уксуса).

РОБИН. Вот ваш уксус, матушка Кич.

МАТУШКА КИЧ. Ой, спасибо, малец.

ФАЛЬСТАФ. Я действительно думаю, что вполне здоров для креветок. Полагаю, что смогу съесть конандрам или два безо всякого ущерба для своего здоровья.

МАТУШКА

КИЧ. Сожалею, сэр Джон, но сегодня креветок для вас у меня нет. И по правде, говоря, судя по вашему виду, на войне недостатка пищи вы не ощущали. Видать, занятые превращением людей в мертвецов едят от пуза. Спасибо, крестная Куикли. Теперь мне нужно спешить к моему мужу, мяснику, потому что со зрением у него в последнее время стало совсем плохо. Боюсь, что он зарубит кого-нибудь из моих детей, приняв за барашка. Мальчишки-то ладно, у них души демонов, но девочек я обожаю. Хорошего тебе дня.

МИСТРИС КУИКЛИ. И тебе, матушка Кич. Добавь к креветкам жареного угря, почему нет? Полезно и для печени, и для того, что между ног.

МАТУШКА КИЧ. Увы, угря у меня нет, да и моему мужу давно без разницы, что у него между ног, но креветки доставят ему удовольствие. Молитесь больше и ешьте меньше, сэр Джон. (Уходит).

ФАЛЬСТАФ. Сладенькая, не хочу я, чтобы ты водила дружбу с такими отвратительными бедняками, вроде этой зажавшей креветки Кич. Такие личности, как она, должны ползать у твоих ног и называть мадам.

МИСТРИС КУИКЛИ. Я не понимаю, о чем вы, сэр Джон. (Он усаживает ее себе на колени). Ой-й-й-й-й! А-й-й-й-й-й! Уф-ф-ф-ф!

ФАЛЬСТАФ. Ты отлично знаешь, о чем я, мой бочонок меда. А теперь поцелуй нас, после чего пойти и вырой в саду тридцать шиллингов.

МИСТРИС КУИКЛИ (выскальзывая из его рук). Тридцать шиллингов? Теперь я плачу тебе за твои ухаживания?

ДОЛЛИ. Пожалуй, первый случай, когда кит становится мужчиной-проституткой.

ФАЛЬСТАФ. Ах, Долли, Долли, не ревнуй. Каждой из вас достанется моя любовь, но по очереди. Меня хватит, чтобы удовлетворить всех женщин Истчипа.

ДОЛЛИ. Тебя хватит, чтобы накормить всех червей Англии.

ФАЛЬСТАФ. Я чувствую, Долли, что ты сегодня не в духе. Чем я могу порадовать тебя?

ДОЛЛИ. Пойди к ближайшему дереву и повесься.

ФАЛЬСТАФ. Она такая милашка, правда, Робин? А также невинна, как и в день своего зачатия. Мой тебе совет, малец. Не доверяй женщине, какой бы красивой они ни была, потому что она совсем не та, какой кажется.

РОБИН. Постараюсь это запомнить, сэр.

НЕД (входит). Вот ты где, большой, неуклюжий мешок с кишками. Принц желает тебя видеть. Почему он вообще желает тебя видеть, для меня великая египетская тайна, но, тем не менее.

ФАЛЬСТАФ. Передай принцу, что я сейчас занят.

НЕД. Занят? Ты занят? И чем же ты занят? Пускаешь «голубков»?

ФАЛЬСТАФ. Этим – да, а еще развлекаю моих достопочтенных поклонниц и поклонников. Они кружат вокруг меня, как планеты вокруг солнца, и я согреваю их своим светом.

НЕД. Да, ты отменное развлечение для шлюх и недоумков. А теперь иди к принцу, а не то он опять врежет тебе по башке и остатки мозгов задребезжат в ней, как пара костей в стаканчике. Вот это я называю развлечением.

Поделиться:
Популярные книги

Действуй, дядя Доктор!

Юнина Наталья
Любовные романы:
короткие любовные романы
6.83
рейтинг книги
Действуй, дядя Доктор!

Убийца

Бубела Олег Николаевич
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Убийца

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

Мастер...

Чащин Валерий
1. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.50
рейтинг книги
Мастер...

Полковник Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
6.58
рейтинг книги
Полковник Империи

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

Бальмануг. Невеста

Лашина Полина
5. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Невеста

Идеальный мир для Лекаря 15

Сапфир Олег
15. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 15

Газлайтер. Том 16

Володин Григорий Григорьевич
16. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 16

Охота на эмиссара

Катрин Селина
1. Федерация Объединённых Миров
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Охота на эмиссара

Live-rpg. эволюция-5

Кронос Александр
5. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
боевая фантастика
5.69
рейтинг книги
Live-rpg. эволюция-5

Неестественный отбор.Трилогия

Грант Эдгар
Неестественный отбор
Детективы:
триллеры
6.40
рейтинг книги
Неестественный отбор.Трилогия