Как доставить настоящее наслаждение женщине. Реализация сексуальных фантазий
Шрифт:
И в этом–то и была беда. Они знали друг друга вдоль и поперек, как свои пять пальцев. Не оставалось никаких сюрпризов и неожиданностей. И в особенности это было так, когда речь шла о сексе. Во всяком случае, они еще занимались сексом — довольно много, учитывая то, сколько лет они уже жили вместе. Но всегда было одно и то же. Салли могла рассчитать до секунды, сколько времени будет длиться сексуальная близость, что именно они будут делать, кто из них первым достигнет оргазма и кто будет стонать громче. Последнее относилось к разряду социологического феномена. Если команда Тома в тот день одерживала победу, он испытывал такой бурный оргазм, что Салли держала под рукой специальное полотенце и затыкала ему рот, дабы не пугать соседей.
В последнее
«Да нет, — размышляла она, устремив взгляд на каталог реализуемых «Cart and Tumbrell» костюмов, которые выглядели как точная копия костюмов от Армани. — Дело не в том, что мне не нравится наша совместная жизнь. Просто Том стал таким скучным».
Ей невольно припоминались еретические мысли, которые посетили ее в конце недели, когда она стояла у боковой кромки поля и прыгала в тщетных попытках согреться. Заново нахлынувшая на нее волна беспокойства, возможно, была как–то связана с тем, что, проходя мимо окна раздевалки и случайно заглянув в него, она увидела лощеного молодого мужчину, одного из тех, кто, по ее определению, «не снимает костюма», хотя сейчас он был как раз без костюма и вообще без одежды. Будучи регбистом, он выглядел невероятно атлетично, все мышцы на своем месте, тугие ягодицы с правильными выемками; быстро мелькнули спутанные волосы и мощная гроздь спереди, и вот он уже отвернулся к своему шкафчику.
«Я чувствую возбуждение», — удивленно пробормотала Салли. В последний раз она испытывала подобное невольное волнение — да когда же это было? Этого Салли не могла вспомнить. Она сердито задвинула мысль в самый дальний уголок ума. В ее жизни нет места для опрометчивых поступков. Она не намерена пускать свою жизнь под откос из–за интрижки; слишком много семей ее друзей распалось у нее на глазах из–за отсутствия самоконтроля. Слишком высоко Салли ставила умение владеть собой. Все в ее жизни было выверено до мелочей, всякой детали отведено точное место, в гардеробе условная цветовая гамма (она носила только кремовый и бледно–желтый с чуточкой янтарного), каждую субботу утром она холила свою кошку, каждое утро ровно в 8 часов опорожняла кишечник. Нет, в ее жизни определенно нет места еще одному члену регбийной команды. Нет, рисковать она не намерена.
Во всяком случае, она не стала бы рисковать со знакомым. На этом пути, несомненно, ожидал семейный крах. Ну а если бы это был незнакомый мужчина? Вот уже несколько недель Салли просматривала объявления на последних страницах воскресных газет — разумеется, просто из любопытства—и находилась в задумчивости.
«Одинокий холостой миллионер ищет сексуальную подругу для совместных кругосветных путешествий».
Это, наверное, было бы недурно, подумалось ей в тот момент. Хотя, пожалуй, холостой миллионер мог бы оказаться боссом Тома: богат, безусловно, но обременен женой, тремя детьми, пони, собакой и изрядным животом. И все же идея застряла в голове. Вряд ли, конечно, ей помогут воскресные газеты. Слишком уж велика возможность столкнуться с человеком, живущим за соседней дверью. Нет, нет, это ей точно не подходит. Взглянув на часы, Салли решила, что уже пришло время для перерыва на чай. Она вернулась в помещение клуба, чтобы достать сэндвичи из пленки и обрезать корочки.
Когда парни ушли на поле доигрывать матч, Салли вместе с женой другого регбиста прибрались на кухне. Проходя через раздевалку, чтобы выключить водонагреватель, она заметила беспорядок. «Видно, только время зря трачу», — недовольно пробормотала она, собирая пустые пивные банки и липкие обертки в мешок для мусора и выравнивая стопки журналов. Но потом отнесла журналы в дальний конец комнаты, где они не бросались бы так в глаза. По большей части все это были глянцевые журналы с красотками.
Она досадовала, что стопка не желала стоять ровно. Журналы не падали, но, не в силах смотреть на покосившуюся стопу, она сняла верхние журналы, чтобы выяснить, в чем дело. Внизу лежала подборка журналов гораздо меньшего размера, которые и заваливали все остальные. Она переложила их наверх и подровняла стопку так, чтобы края оказались на одной линии. Так–то лучше, подумала она, отступая на шаг.
Посмотрев на то, что творилось за окном раздевалки, она решила не возвращаться на поле. Погода для полярников, а в помещении клуба тепло. Она лениво взяла один из журналов, чтобы убить время. И обнаружила, что стоит как вкопанная. Страницы убористого шрифта, фотографии голых женщин, гинекологические рисунки и крупным планом (слишком крупным) гениталии. К тому времени, как она долистала журнал до конца, сущим облегчением было обнаружить страницы, которые не пестрели непристойными фотографиями и изображениями секс–игрушек. Поспешно ухватившись за это свободное пространство, она принялась читать рубрику объявлений. Слава богу, они выглядели вроде бы так же, как и объявления в воскресных газетах.
На первый взгляд они и в самом деле были, казалось, похожи. Были тут и предложения от холостых миллионеров, но попадались и иные, совсем другого содержания. «Вампир ищет подставку для кола», — гласило одно. «Рождественский пудинг ищет ложку и вилку», — было напечатано в другом. Салли, как зачарованная, читала дальше. Были здесь и литературные аллюзии. «Не найдется ли Абеляр для моей Элоизы?» — вопрошал кто–то с надеждой. «Двойник Леонардо ди Каприо для вашего собственного сценария», — предлагал другой, заставив ее остановиться и задуматься. Но нет, покачала она головой. Вероятно, слишком молод. От мелкого шрифта у нее рябило в глазах, и она уже собиралась положить журнал, когда увидела это.
«Ты, как и я, любишь, чтобы все было на своем месте?» — говорилось в объявлении. — Приходи, и мы вместе разложим все по полочкам». Она покачала головой. Написано словно специально для нее. В конце объявления был дан телефонный номер. «Я, конечно, не стану звонить», — сказала себе Салли. Но на всякий случай (какой именно — она была не вполне уверена) выдрала объявление и сунула его в карман пальто.
В тот день команда победила, и вечером Салли было не до того, чтобы подумать еще раз о происшедшем. Но в понедельник вечером, когда Том ушел на тренировку, она вспомнила о клочке бумаги и перенесла телефонный номер в укромный уголок своего компьютера. Возможно, из–за того, что она спрятала его, а возможно, просто из–за того, что неделя выдалась особенно скучной, но в следующие дни Салли несколько раз заглядывала в компьютер, что–бы посмотреть на номер. Позвонить она боялась и нервничала поэтому, но однажды утром, в офисе, ее страхи улетучились. Ведь позвонить на работе — все равно что сделать любой другой звонок по делу. Бог ты мой, да ведь она только выяснит, о чем объявление. Она набрала номер на мобильном телефоне собственной модели «Cart and Tumbrell» и застыла в ожидании. «Да все равно, наверное, автоответчик, — сказала она себе. — А в таком случае я просто отключусь».
Однако трубку взял настоящий живой человек. Довольно молодой мужчина с красивым голосом, звучащим вежливо, но нерешительно. Да, он давал объявление. Что он ищет? Ну… Последовала долгая тишина, и Салли стала подумывать о том, чтобы дать отбой.
Наконец он сказал:
— Понимаете, если говорить совершенно откровенно, то мне бы хотелось завязать знакомство с женщиной с возможностью близких отношений, если бы и она тоже этого хотела. Что вы на это скажете?
А что на это сказать? Салли призналась себе, что ей нравится его честность. И нравится его голос, нравится, как он держит себя. Но она все еще колебалась.