Как найти мужа на День всех влюбленных
Шрифт:
– Ну… да. А он мне.
– Кристина, – поднырнув под головой драконицы, Эрнеста снова возникла передо мной, – так почему бы этой второй половинкой не стать тебе?
– Нет. – Я сменила инструмент на щеточку для ресниц. Они у Евы были пышные – всем бы модницам такие. Одно удовольствие расчесывать их. – Мы договорились о другом, потому что я не подхожу под его критерии.
– И какие же у него критерии?
– Он ищет простую и скромную женщину, которая не будет притворяться и станет хозяйкой его дома.
– Разве ты не такая?
– Ты
Эрнеста тоже перевела на нее взгляд.
– Понятно, – хмыкнула она, возвращаясь к Изабелле. – И когда же у вас следующая встреча?
– Не знаю, я оставила ему адрес абонентского ящика своей тети. Ну, а ты?
– А что я? – Она указала на свои брюки, расширяющиеся на бедрах. – Если желающих стать женихом работающей девушки немного, то ищущих девушку в брюках еще меньше.
Мы обе рассмеялись.
– Когда-нибудь времена изменятся, – заметила я.
– Наверное, – отозвалась Эрнеста, глядя на позевывающую и расправляющую крылья Изабеллу.
Тут в ангар вошел мистер Бернард, и мы одновременно сделали книксен.
– Дамы, – поздоровался он. – Кристина, пройдите, пожалуйста, ко мне в кабинет.
– Да, сэр.
Отложив бархатную тряпочку, я проследовала за ним, сделав большие глаза в ответ на вздернутые брови Эрнесты.
– Итак, – произнес мистер Бернард, закрывая дверь и усаживаясь на свое место за столом, – вы обдумали еще раз мое предложение?
– Да, сэр, но мой ответ остался прежним.
Он поставил локти на стол и задумчиво соединил кончики пальцев.
– Позвольте спросить, чего именно вы боитесь? Оставить больную тетушку на два дня с сиделкой?
– О да, она не терпит посторонних.
– Даже ради отличного шанса, выпавшего ее племяннице?
– У пожилых леди свои обыкновения, сэр.
– Выставка состоится через неделю. Возможно, к этому времени вашей тетушке станет лучше?
– Возможно, сэр. Но есть и другая причина.
– Какая же?
– Моя семья… видите ли, они не очень одобряют то, что я работаю.
На этот раз он так удивился, что убрал локти со стола и встал.
– Как они могут не одобрять того, что вы работаете? – Мистер Бернард прошелся по кабинету. – Понимаю, если бы вы были леди из высшего общества – разразился бы скандал. Но обычная скромная девушка вполне может трудиться, если нужно помочь своей семье. Тем более агентство «Драко и сыновья» пользуется уважением в обществе.
Компанию основал еще прадед мистера Бернарда, и в ней до него работали его отец и дед.
– Да, мистер Бернард, но моя семья придерживается довольно старомодных взглядов.
Он остановился и пристально посмотрел на меня, а потом вдруг прошел к стене и раскрыл дверцы небольшого бара.
– Вот, – он протянул мне фарфоровую чашку и плеснул в нее воды из графина. Вода в зачарованной чашке тотчас вскипела, растворив гранулы чая на дне. – Выпейте.
– Благодарю, сэр, – произнесла я, принимая ее и разглядывая тоненький фарфоровый ободок.
Вторую чашку он взял себе и задумчиво отхлебнул. Я из вежливости тоже сделала крошечный глоток.
– А что, если бы я с ними поговорил? – внезапно произнес мистер Бернард.
Я едва не уронила чашку:
– Думаю, это не лучшая идея.
– Вы настолько сомневаетесь во мне или настолько уверены в них?
– И то и другое, сэр. Теперь я могу вернуться к работе?
– Да, Кристина, идите.
Я направилась к выходу, потом, вспомнив про чашку, вернулась и поставила ее на стол. Снова поблагодарив мистера Бернарда, я наконец удалилась.
Все утро я занималась обычными рабочими делами. Но мысли нет-нет да и обращались ко вчерашнему вечеру. Стало любопытно, как выглядит Орфей без маски. Голос у него даже из-под маски, искаженный, был приятный, комплекция внушительная. А раз он водит спортивный конный экипаж, то не лишен рискованной нотки в характере. По крайней мере, если верить Лиззи, которая увлекается науками вроде френологии и уже настолько в этом преуспела, что может, метнув один взгляд, понять характер и привычки человека. Правда, все эти навыки нужны ей в отношении кавалеров. [4]
4
Теория, которая связывает характер, интеллект человека с формой его черепа.
К обеду, поняв, что все еще думаю об Орфее, я рассердилась и обратила все свое внимание на работу.
– Ты еще здесь? – удивилась Эрнеста, когда я покидала стойло Изабеллы, на которой недавно катали детей в дирижабле.
Драконица в какой-то момент переволновалась, и я задержалась, чтобы успокоить ее и убедиться, что все в порядке.
– А который сейчас час?
– Почти полдень.
– О нет! Мы с сестрами договорились встретиться!
Сорвав с себя передник, я схватила шляпку и, придерживая ее рукой, поспешила к выходу. Мы условились встретиться в кондитерской «У Мэтью». Это было известное старинное заведение.
– Простите, что задержалась, – выпалила я, влетая, и осеклась при виде маменьки.
Она изумленно посмотрела на меня, а я на нее. Маменьки сегодня за обедом не должно было быть.
– Кристина, что за вид? И где твои учебники?
Сестры тоже удивленно смотрели на меня. Утонченная Белатриса, не донеся до губ, держала в руке крошечную – на два глотка – чашечку. Брови вразлет пересекли лоб подобно распростертым крыльям птицы.
– Простите, я оставила их в университете.
Мама неодобрительно покачала головой и указала на свободный стул: