Как отказать красивому мужчине (Оливия Джоулз, или пылкое воображение) (др. перевод)
Шрифт:
– Вопросы здесь задаем мы, а твое дело отвечать, – строго сказала Сурайя, словно беседовала с семилетним ребенком. – А теперь расскажи мне, почему ты повсюду таскалась за ним?
«Спокойствие, только спокойствие, дыши ровно и отбрось ненужные фантазии, – повторяла про себя Оливия. – Тот факт, что МИ-6 использовало против тебя эту ужасную Скрытую Стерву из элитной школы, которая только и умеет, что эффектно отбрасывать волосы, еще ни о чем не говорит. Ясно же, что они тем не менее принимают тебя всерьез. Рано или поздно какой-нибудь незнакомец в вагоне метро оторвется
– Ты, вероятно, думаешь, что сидеть, уставившись в пространство пустым взглядом, очень хороший прием, – сказала Сурайя, с трудом подавляя зевок. – На самом деле это выглядит совершенно по-детски.
– Интересно, а вас долго учили технике ведения допросов? – невинным тоном спросила Оливия. – Неужели вам говорили, что лучший способ войти к человеку в доверие – это довести его до нервного срыва?
Сурайя на мгновение замерла, закрыла глаза, прижав ладони к столу, и сделала несколько медленных вдохов через нос.
– Стоп, – сказала она. – Отмотаем пленку назад, хорошо? Начнем все сначала. – Она протянула Оливии руку. – Pax?
– Что? – спросила Оливия.
– Ну, ты же знаешь – «мир» на латыни.
– Ну да, конечно! Мне иногда даже сны снятся, что я говорю на латыни.
– Значит, так, – произнесла Сурайя, все еще придерживаясь чопорного английского тона. – Давай-ка проясним ситуацию. Мы следили за Ферамо и его людьми, пытаясь выявить их принадлежность к наркоторговле. Ты помнишь – Майами, Гондурас, Лос-Анджелес. Казалось, они в этом по уши. Но в результате расследования выяснилось, что Ферамо чист как стеклышко – обычный плейбой, не пропускающий ни одной юбки, да и мозгов у него маловато.
– Боюсь, вы перехитрили сами себя.
– Что? – спросила Сурайя. – Ну да, ты что-то говорила об их причастности к терроризму. И на чем же основаны твои подозрения?
Однако Оливия вовсе не собиралась делиться с ней своими соображениями, по крайней мере, не всеми. Пожалуй, лучше дождаться, когда ее будет допрашивать кто-то менее раздражающий.
– Ну, во-первых, я не поверила, что он настоящий француз, – пояснила она. – Мне показалось, что он араб.
– И почему же?
– Из-за акцента, конечно. И потом, когда взорвали «Океан-отель», мне показалось по каким-то косвенным признакам, возможно, притянутым за уши, что он имеет к этому отношение. А когда узнала, что он интересуется дайвингом, подумала, что, может быть, террористы использовали дайверов для того, чтобы взорвать корабль. Глупо, конечно, но тем не менее именно так я и решила тогда.
Оливия подумала, что если бы она сама вела допрос, то в этот момент обязательно спросила бы: «А что ты теперь думаешь?»
Но Сурайя почему-то не задала этого вопроса. Уголки ее рта тронула едва заметная самодовольная улыбка.
– Понятно, – сказала она и поднялась на ноги, забирая со стола досье Оливии. На ней была стильная короткая юбка в стиле семидесятых, отделанная фигурной строчкой – скорее всего, «Prada», – и тончайший свитер из шелкового трикотажа элегантного оттенка хаки.
– Извини, покину тебя на минутку, – с улыбкой произнесла Сурайя и выскользнула из комнаты, забрав с собой досье. Оливия увидела лишь логотип «Gucci», изящно вплетенный в трикотаж свитера на спине.
Оливия принялась оглядывать комнату, полагая, что Сурайя, вероятно, пошла проконсультироваться с начальством. В любой момент она может вернуться в сопровождении пожилого ветерана внешней разведки, который доверительно склонится к Оливии со словами: «Добро пожаловать в наши ряды, агент Джоулз. А теперь шагом марш в «Gucci» за обмундированием».
Дверь открылась, и на пороге показалась Сурайя.
– Ты свободна. Можешь идти на все четыре стороны, – безапелляционно заявила она, садясь за стол.
Оливия поникла на стуле, совсем пав духом.
– Мне нужны мои вещи и ноутбук, – сказала она, сгребая со стола шпионские устройства.
– Нет, это на пару дней останется у нас, – сказала Сурайя, останавливая ее.
– А как же мой ноутбук?
– Боюсь, и он тоже. Мы его скоро вернем тебе.
– Но мне нужно работать.
– Мы можем на время предоставить другой компьютер и копию твоего жесткого диска. Получишь все это на выходе. С тобой свяжутся, когда мы будем готовы вернуть твой ноутбук. А пока, Рэйчел, – судя по ее тону, Сурайя считала свою учительницу из элитной школы образцом для подражания, – уверена, ты понимаешь, насколько важно сохранить в тайне наше общение. Не думай, что я тебя пугаю, но на будущее запомни, это очень плохая идея – впутываться в дела, связанные с наркотиками. Сейчас ты легко отделалась, но в следующий раз последствия могут быть весьма печальными.
– Что? – возмутилась Оливия. – Это в Английском посольстве в Ла-Сейбе мне сказали, что ехать на Попайян совершенно безопасно, и порекомендовали отель Ферамо как весьма неплохой.
– Ну, откуда же им знать, как на самом деле обстоят дела? – возразила Сурайя. – А теперь извини, мне пора идти. На выходе тебе выдадут другой ноутбук.
Глава 39
Только оказавшись в привычной обстановке своей квартиры – пластиковая бутылка с «Fairy» у раковины, пустой буфет, пачка макнаггетсов, забытая в корзине у камина, – Оливия поняла, насколько фантастичным было все, что с ней произошло за последние несколько дней. Невероятно, но с момента ее отъезда из Лондона прошло менее двух недель. Молоко, которое она оставила в холодильнике, скисло, но масло было еще вполне съедобным.
Все, от чего Оливия сбегала в номера гостиниц, никуда не делось: автоответчик, на котором было записано тридцать одно сообщение, стопки корреспонденции на полу в прихожей, шкаф, наполненный всякой ерундой, которую она все не удосуживалась выбросить. В квартире стоял жуткий холод – бойлер не работал, и она суетилась вокруг него, бесконечно нажимая на кнопку включения и невольно вспоминая при этом, как Мортон Си дергал стартер лодки по пути на Белл-Ки, но тут вдруг газ неожиданно загорелся, заставив Оливию подскочить от неожиданности. Теперь она стояла на кухне с банкой печеной фасоли «Heinz» в руке, а в ее голове, словно белье в стиральной машине, прокручивались все улики, теории, безумные фантазии и подозрения последних двух недель. «В МИ-6 совершили непростительную ошибку, – думала она. – Им надо было использовать меня для достижения своих целей».