Как покорить леди
Шрифт:
Кустистые брови Силверстоуна опустились еще ниже.
– То есть вы полюбовались на несчастье этих людей, а потом просто повернулись и уехали?
Гауэр густо покраснел:
– Я не видел необходимости оставаться...
– Да вы просто... – Силверстоун с трудом заставил себя сделать паузу. – Послушайте, Гауэр, уже несколько раз у меня возникали сомнения насчет ваших моральных качеств, теперь я окончательно убедился, что мои опасения вполне обоснованны. Вы жаждали, чтобы Уорды разорились, с того самого
Мистер Пикнард кивнул в знак согласия:
– Я полагаю, Силверстоун, в данный момент мы уже знаем вполне достаточно.
– Более чем достаточно. Мистер Гауэр, по возвращении в банк вы немедленно освободите рабочее место для более достойного сотрудника.
Изображая недоумение, Гауэр развел руками, а затем снова сложил их на груди.
– Но как же насчет Уордов? Их неоплаченный счет?
– А это уже не ваша забота, – отрезал Силверстоун. – Вы уволены, и точка.
– Но я...
– Уходите! И не сомневайтесь, я позабочусь о том, чтобы вы никогда больше не работали в банковском деле.
Какое-то мгновение Гауэр, казалось, пытался справиться со своим раздражением, но, наконец сглотнул и произнес:
– Да, сэр. – Бросив последний взгляд на Харриет, Гауэр нахлобучил шляпу, резко повернулся и вышел.
Чейз угрюмо посмотрел ему вслед. Если бы на его руке не лежала маленькая рука Харриет, он непременно растолковал бы этому негодяю значение слова «честь».
Миссис Уорд смущенно повернулась к банкиру:
– Большое спасибо, мистер Силверстоун; вести дела с мистером Гауэром было чрезвычайно неприятно для всех нас. И все же в одном он оказался прав – без шерсти мы не сможем сделать последний платеж.
У Харриет упало сердце. Это было так несправедливо – ведь они все так много работали! Неожиданно она почувствовала, как Чейз чуть сжал ее руку, и повернулась к нему.
– Тсс! – Он поднес палец к губам.
Мистер Силверстоун вздохнул:
– Если правление банка одобрит отсрочку еще на месяц, тогда, возможно...
– Нет, из этого ничего не выйдет. – Эльвира отрицательно покачала головой. – Чтобы раздобыть деньги, у нас уйдет не меньше года.
– Не меньше года? – Мистер Силверстоун огорченно развел руками. – Боюсь, нам ни за что не удастся убедить правление...
– А как насчет двух месяцев? – поинтересовался Чейз. – Это действительно возможно?
– Полагаю, что да. – Силверстоун кивнул. – Я уверен, что мы с Пикнардом смогли бы добиться такой отсрочки.
Эльвира поморщилась:
– Но что мы сможем сделать за два месяца?
– Вы – не знаю, а вот я мог бы жениться на вашей дочери. – Он обернулся к Харриет. – Если, конечно, она согласится.
Харриет трижды сглотнула, пока смогла хоть что-то выговорить.
– Но ты же никогда не говорил мне...
Мягко придерживая руками за плечи, Сент-Джон
– Харриет, я люблю тебя и хочу на тебе жениться. Я знаю, что у меня есть трудности и нерешенные проблемы, но если ты будешь рядом со мной, тогда я точно смогу все преодолеть.
– И ты уверен, что хочешь этого?
– Всем сердцем.
– Но ты же собирался уехать прошлой ночью. Я могла бы сказать...
– Только потому, что у меня остались нерешенные дела в Лондоне. И все равно я бы уехал ненадолго. Я не смог бы пробыть долго без тебя, как бы мне того ни хотелось. А сейчас... сейчас я понял, что когда ты рядом со мной мне все нипочем.
Глаза Харриет заблестели от набежавших слез. Девон тактично кашлянул.
– Мистер Силверстоун, полагаю, теперь вы получили ответ. Впрочем, Харриет еще не сказала своего слова, но вряд ли она станет заставлять банк ждать.
Харриет с трудом нашла в себе силы улыбнуться.
– Вы правы, этого делать не стоит. – Она повернулась к Чейзу. – Да, – негромко произнесла она. – Я... я согласна выйти за тебя замуж. И для нашей свадьбы у меня уже готовы отличные, почти хрустальные, туфельки.
Чейз счастливо рассмеялся и крепко обнял ее, а мистер Силверстоун снисходительно улыбнулся:
– Надеюсь, мы тоже получим приглашение на свадьбу...
– Обязательно, – подтвердил Маркус. – Причем прямо здесь. Позвольте мне проводить вас, а заодно рассказать, что я планирую поднести молодым в качестве свадебного подарка. Очень скоро вы убедитесь, что платеж, как бы велик он ни был, будет сделан в указанный вами срок.
Маркус вместе с банкирами уже покинул гостиную, а Харриет все смотрела на Чейза и не могла наглядеться.
– Мне кажется, я давно любила тебя – с того самого мгновения, как увидела впервые.
Чейз лукаво улыбнулся:
– Боюсь, я не могу утверждать того же: мое сердце ты завоевывала непрерывно, маленькими порциями.
– О, Бога ради... – Деррик, якобы в изнеможении, упал в кресло. – Мы что, так и будем все это выслушивать?
Девон кивнул:
– Просто противно, верно? Лично я предпочитаю обсуждать свои любовные проблемы наедине, но, впрочем, это личное дело каждого.
– Ой, посмотрите! – внезапно воскликнула Офелия. – Сюда идет огромный ковер!
– Огромный что? – София даже привстала.
В это мгновение Маркус снова вошел в комнату, а за ним появился самый большой человек, которого когда-либо видела Харриет высокий блондин, он едва прошел в дверь, в особенности потому, что нес на одном плече большой свернутый ковер.
– Это Энтони, мой кузен, – Чейз на ухо Харриет.
При виде Чейза Энтони замер.
– Господи, что это с тобой приключилось?
– Ты не поверишь – это все овцы. Больше никогда в жизни не возьму в рот баранину.