Как «поймать» мужа
Шрифт:
— Значит, скоро влюбишься…
Как только они с Изабель попрощались, Стефани помрачнела. Ей стало ясно, что Рэй выследил ее, — только так он мог узнать, где она живет, и сказать домовладельцу, чтобы тот вытряхнул ее на улицу. А ведь ему наверняка было известно, что она на пороге нищеты и вряд ли найдет работу. Ему оставалось только ждать, покуда нужда и отчаяние не заставят позвонить ему. А она-то, дура, удивлялась, как он мог так быстро снять квартиру, чуть ли не по дороге к ней. На самом деле он снял квартиру заранее, когда, не торопясь, ждал ее капитуляции: «Заходи,
Кипя от возмущения, девушка зашагала к вокзалу. Бежать! Бежать? А паспорт? Ведь Рэй ее предупредил: достанет хоть из-под земли и вернет обратно. Накатило ощущение обреченности, и Стефани, понурившись, поплелась обратно. Но мысль о том, что она стала жертвой грязного замысла Рэя, подливала масла в огонь бушующей ненависти.
Она купила продукты для завтрака — только на три завтрака для двоих, взяла такси и поехала в свое новое жилище. Должно быть, здесь побывала горничная — постель была аккуратно застелена, в ванной висели свежие полотенца. Ах, какая усталость! Положив продукты в холодильник, девушка сняла платье, сбросила туфли и легла на постель отдохнуть. Через оконные стекла пригревало солнце. Тепло, не надо укрываться. Бессонная ночь да еще вино, которое они с девочками пили в ресторане, быстро сделали свое дело, и она крепко уснула. Так крепко, что не слышала, как какое-то время спустя открылась дверь и вошел Рэй.
Тень от его фигуры легла на нее. От этого, наверное, и наступило пробуждение. Рэй стоял, глядя на сонную девушку, а та остро чувствовала свою беззащитность. Хотела было сесть на постели, но он положил руку на плечо, прижал к подушке. Сам лег рядом.
— Вставать не надо, — сказал он, — лежи, как лежала.
— А я не хочу.
Стефани попыталась все же сесть, но он, удерживал ее. Тогда она замахнулась на него, но Рэй успел ухватить ее за запястья, прижав руки к подушке над головой. Затем незлобиво рассмеялся и, держа обе ее руки одной своей, другой расстегнул лифчик и начал поглаживать ей груди. Потом коснулся их губами. Они обжигали, распаляли в ней желание вопреки рассудку, убивали волю к сопротивлению.
— Значит, ты в самом деле не желаешь? — шептал он ей в ухо и целовал в шею. — Ты действительно хочешь, чтобы я на этом остановился?
— Да.
Рэй отпустил ее, и освободившимися руками она потянула его вниз к себе.
5
Стефани забыла купить чемоданы. Проснувшись утром, она обнаружила, что Рэй уже ушел, но оставил записку, что вернется к вечеру, и они пойдут ужинать. На ближайшие десять часов ей предстояло лишь одно дело — купить чемоданы. Должно быть, единственная забота содержанки — быть всегда красивой, желанной и находиться под рукой в указанном месте, дожидаясь, когда мужчине заблагорассудится заняться ею. Немалое число женщин избрало подобную участь и, вероятно, чувствуют себя вполне счастливыми. Их дело, ее такая жизнь не устраивает. Нет, я не привыкла быть игрушкой у богатого мужчины…
Она быстро оделась, стараясь не смотреть на мятую перемятую
Стефани купила самый дорогой набор одноцветных чемоданов, сумок и чемоданчиков. Оставила распоряжение, куда доставить покупки, а затем пошла искать кафе, чтобы позавтракать. На переходе через улицу в нее чуть не врезался шедший навстречу Джек Блейкмор.
— Кого я вижу! — с неподдельной радостью воскликнул янки.
— Здравствуйте, Джек! Как поживаете?
— Превосходно. А вы как?
Огни светофора замигали, зажегся зеленый, машины сдвинулись с места. Переждав, молодые люди отбежали на тротуар.
— Вот так и гибнут девушки, заслушавшись кавалеров! — засмеялась Стефани.
Мужчина улыбнулся в ответ:
— Вы превосходно выглядите.
— Лесть или правда? О, я поняла, вы имеете в виду мой наряд! Благодарю вас.
— Нет, я восхищен не только вашим костюмом. Вы торопитесь?
— Нет, просто ищу кафе, чтобы позавтракать.
— Позволите к вам присоединиться? — Пожалуйста, мне будет приятно.
Они пошли пешком.
— А вы уверены, что мы сейчас не повстречаемся с Рэем? — спросил Джек.
— Ничего страшного.
— Он ревнивый тип. Не хотел бы я схлопотать от него по морде.
— Ну, я думаю, вы сможете постоять за себя в случае чего.
Янки уверенно шел по улице. Казалось, он знает, куда держит путь. И действительно знал — выбрал прекрасный ресторан, где были чудесные фирменные цыплята.
Джек поговорил с метрдотелем, и тот проводил их к столику у стены с огромным зеркалом, благодаря которому ресторанный зальчик казался просторнее, чем был на самом деле. Джек сел спиной к стене, а Стефани — спиной к залу.
— Сколько вы еще собираетесь пробыть в Испании? Я думала, что ваш отпуск уже кончился, — заметила она.
— Хочу пожить тут еще немного, — беспечно ответил Джек. — Ну, для начала выпьем, как вы полагаете? Что бы вы хотели?
— Джин с тоником.
Блейкмор сделал заказ и спросил:
— Что вы поделывали после того бала? — и тут же спохватился. — Может быть, я не должен спрашивать об этом?
Поскольку Стефани казалось, что все это время провела в постели с Рэем, она слегка зарделась.
— Да, пожалуй, лучше меня об этом не спрашивать.
— У вас роман с Рэем?
— Для романа мы слишком мало с ним знакомы, — уклончиво ответила она, не желая раскрывать всю правду.
— Но мне показалось тогда у Баго, что он в вас втрескался.
Стефани с озадаченным видом покачала головой.
— Что-то не заметила.
— Уверяю — влюбился по уши.
Джек неточно подобрал слово, подумала Стефани. Рэй не втрескался и не влюбился, скорее, «положил на нее глаз», как на аппетитный кусочек, но не более.