Как притвориться идеальным мужчиной
Шрифт:
— О, да! Вы весьма удачно оставили свою фамилию!
Вокруг начали шушукаться студенты. Джордж взял ее за руку и шепнул:
— Садись. Вы с мистером Римини и так дали всем здесь достаточно поводов для сплетен.
Деметра села и ответила с улыбкой:
— Я не боюсь сплетен. Лучше скажи, что сейчас мистер Римини делает?
— Читает лекцию. И на нас смотрит.
— Отлично! Я этого и добиваюсь, разговаривая с тобой.
— Ты не ответила на мое предложение.
— Разумеется, я буду с тобой дружить.
— А почему ты смеялась?
— Просто все знакомые мне мужчины прежде, чем открыть мне свое сердце, предлагают дружить со мной.
— Дружба — редкая вещь в наши дни. Тебе следует беречь ее.
— Я и так берегу ее. За одного бывшего лучшего друга я вышла замуж, другой дает мне хорошие советы. А что мне делать с тобой?
— Вообще-то, я мог бы предложить тебе стать твоим компаньоном по бизнесу. Разве ты не мечтаешь открыть какое-нибудь дело?
— Я уже его открыла, — шепотом, чтобы не услышал муж, произнесла Деметра.
Ей пришлось чуть-чуть наклониться к Джорджу. Декьярро на секунду даже прервал чтение своей лекции.
— Это издательский дом, — добавила она уже нормальным голосом, отстраняясь от Джо.
Джордж тут же напросился к ней на работу.
— Я возьму тебя с одним условием. Ты никому, в том числе и нашим преподавателям, не проговоришься, что у меня есть свое дело.
— И муж не знает? — удивился Джордж.
— И он. Это секрет.
— И я становлюсь соучастником преступления? — шепотом пошутил Джордж.
— Да-да. И я тебя убью, если ты нарушишь клятву! — Деметра сделала кокетливые глаза.
После занятий Декьярро попросил ее подойти. Деметра подошла.
— Я слушаю Вас, мистер Римини.
— Миссис Валенсия, если Вы и впредь будете мешать мне проводить занятия, Вы не сдадите экзамен.
— Я так не думаю. Вам не нравятся наши беседы с Джорджем? Мы с ним друзья. Вы верите, что наша дружба пройдет все испытания? Я верю, — Деметра посмотрела на него серьезно и вдумчиво.
«Кажется, именно за это Адам впервые рассердился на Еву?» — подумал Декьярро.
«Господи, как же мне хочется… хочется… хочется… ее убить! Ну нет, не убить, а…»
— Мисс Валенсия, Вы можете идти.
Деметра смотрела на мужа задумчиво, серьезно и загадочно. Декьярро не мог понять, что она хочет сказать ему этим взглядом. Лично он в эту минуту считал ее виноватой в измене. Как иначе охарактеризовать ее поведение? Не успел этот Джордж появиться в ее биографии, как она находит не зазорным беседовать с ним о своих чувствах, эмоциях. Только Декьярро, он один заслуживает подобной откровенности. Разумеется, она считает Джорджа привлекательным мужчиной. От этой мысли Декьярро даже слегка затошнило. И о Дарио непременно ему уже рассказала. Эти студенты вообразили, что Дарио — ее муж. И все из-за его красоты. Все вокруг считают, что лишь красивый человек достоин
— А Дарио был прав. Мне ровным счетом ничего за это не будет.
Деметра смотрела на мужа и наслаждалась его гневом. Он злился и… хотел ее. И это было очень забавно. Женщины считают очень забавной мужскую злость, если ее причиной они сами и являются. Конечно, лишь в том случае, если мужчина добрый и вежливый джентльмен. А Декьярро был таким, несмотря на отрицание этих качеств, присущих настоящему мужчине.
— Идите… пока я не передумал, — ответил муж глухо.
Деметра улыбнулась и ушла. В коридоре ее ждал Джордж.
— Что, мистер Римини отругал тебя? — с замиранием сердца спросил он ее, приближаясь.
В этот момент вышел Декьярро и прислушался к разговору. Но Деметра совершенно спокойно ответила Джо:
— Ничуть не бывало! Декьярро Джастин Римини — симпатичный, особенно когда улыбается и смешной, строит из себя преподавателя. Сказал нам всем, чтобы мы не расслаблялись, не думали, что он несерьезный.
— И это все он тебе говорил? — изумился Джордж.
— Да, Джо, — Деметра ласково улыбнулась другу.
Декьярро и тут вскипел от ревности. Но вида не подал. Он холодно попрощался с ними обоими и ретировался.
— Тебя подвезти? — предложил Джордж вежливо, совершенно не надеясь на ее согласие.
— Прости! Я совершенно не осознаю…
— Насколько ты в меня влюблен? — пошутила Деметра.
И в этот момент появился Дарио. Он, безусловно, все слышал.
«Еще один ревнивец!» — усмехнулась про себя Деметра.
«Дышит, как слон!»
— Нет, я не то хотел сказать! — испугался Джо, поворачиваясь к Дарио.
— Тебя муж подвезет, я знаю.
— Ах, да. Дарио, знакомься, это Джо, мой друг.
— Очень рад, — Дарио даже руку ему протянул, чем смутил бедного студента еще больше.
— Пойдем, дорогуша, — насмешливо произнес Дарио и потащил Деметру к лестнице.
— Я не желаю, чтобы ты подталкивал меня, — заметила Деметра, немного сердясь.
— Помолчи и спускайся. В машине поговорим, кошечка моя, — ласково сказал Дарио, крепко держа ее за руку, помогая спуститься.
— Дурак! На нас люди смотрят! — зашипела на него Деметра.
— Ничего, переживешь!
Когда они подошли к машине, Дарио сердито затолкал ее на переднее сиденье и сел на место водителя.
— Ну, и что я, в твоем понимании натворила, милый друг? — улыбалась Деметра.
Дарио захлопнул дверцу машины и рванул с места.
— У-у-у! Тебе не нравится Джордж.
— У тебя есть я. Других друзей — мужчин у тебя быть не может.
— Конечно, нет, Отелло.