Как притвориться идеальным мужчиной
Шрифт:
И тут Декьярро ее разбудил. Ему не терпелось узнать, простила она его или нет. И по ее сердитым глазам он моментально получил ответ на свой вопрос. Деметру оскорбило присутствие в ее сне Элен. Она была убеждена, что это неслучайно. Выходит, Декьярро испытывает к ней какие-то чувства, пусть даже это не любовь, а сочувствие. С ее точки зрения, запрещено испытывать симпатию к девушке, которую она страстно ненавидит.
— Доброе утро, дорогая.
— У тебя есть девушка дороже меня.
— 17
Он ведь знал, что абсолютно сразит ее этим предложением. Она была влюблена в игру артиста музыкального театра оперетты Майкла Мехмета.
Она бросилась на шею мужу.
— Люблю тебя!
— Денег не жалко на цветы? Хотя, о чем это я? Могу провести тебя за кулисы. Все могу: познакомить тебя с ним, сфотографировать, узнать, где он живет.
— Сфотографироваться — согласна, но не надо ничего лишнего. Тебя люблю, глупый.
— Что это вдруг? Я не умею ни петь, ни играть.
— Ревновать-то умеешь! Для тебя этого достаточно.
— Ты чрезвычайно добра ко мне. Я этого недостоин.
— В тот момент, когда я согласилась стать твоей женой, милый, я сама стала решать. Чего ты достоин, а чего нет.
— Ты заботишься обо мне? Спасибо тебе за это.
— Не за что, любовь моя. Это всего лишь моя обязанность — заботиться о муже.
— Не считаю, что женщина должна быть связана обязательствами. Скорее, я обязан предоставить тебе полную свободу… выбора.
— Ты ведь не веришь в то, что говоришь?
— Верю.
— Врунишка ты! Но ты очень милый. На земле нет мужчин, подобных тебе.
— Мне казалось, твой Джордж… Он молоденький, симпатичный и… преданный друг. Так это говорится?
— Не знаю. Моя самая преданная подруга — Джули.
— Девушка? Даже не верится.
— Глупое ты существо, я люблю только тебя, — она поцеловала мужа в щеку.
— Меня любишь? До сих пор?! — очень удивился Декьярро.
— Я совершил много дурацких поступков, компрометирующих меня как мужчину и мужа.
— Да, знаю. И самый дурацкий из них — женился на мне.
— Мне казалось, это-то как раз самый здравомыслящий ход. Я не дам тебе от меня улизнуть.
— Я и не собираюсь этого делать.
— У тебя несколько очень милых друзей, которые каждый раз наталкивают тебя на подобную мысль.
— Вот как? Я не знала.
— Издеваешься? — обиделся Кьярро.
— Предоставляю это право целиком и полностью тебе.
— Когда у тебя экзамен по менеджменту?
— 7 января.
— В Рождество? Впрочем, это объясняется лишь желанием Дарио видеть тебя.
— Дата экзамена была согласована с деканатом. Тебе, как преподавателю, об этом
— На данный момент мне известно лишь то, что тебе нравится придираться к Дарио. А ты обещал быть милым и терпеливым с моими друзьями. Забыл?
— Некоторая поправочка: твоими поклонниками. Давай называть вещи своими именами.
— Давай. Тогда, к твоему сведению: я не обещала быть милой с твоей неотразимой Элен.
— Да, я стремился быть милым с Дарио. Но, как оказалось, число твоих…э-э-э… друзей несколько… возросло. Я не был готов к этому так скоро.
— Тогда ты должен понимать, насколько я не готова к появлению… твоих поклонниц.
— У Элен это пройдет. Как только она поймет, что ей нечего ловить со мной, она оставит меня в покое. Но она может переключиться на Дарио. Дарио предпочитает доступных женщин. Его довольно долгое увлечение — блондинки.
— Ты же утверждал, что он изменится ради меня.
— Ты это помнишь? Удивительно.
— Ничего тебе не удивительно. Тебе просто неприятно, что у меня такая хорошая память. И еще тебе кажется, что у меня остались к Дарио чувства.
— Конечно, остались.
— Да. Одно лишь чувство: жалости. Ну и, пожалуй, чувство вины. Я порядком испортила его существование. Я лишила его возможности устроить свою личную жизнь.
— Напрасно ты так думаешь, милая. У него есть личная жизнь — ты.
— Кьярро, Кьярро… Ты когда-нибудь, однажды, простишь ему его влюбленность в меня?
— Да, возможно. Когда он уедет и оставит тебя, наконец, в покое.
— Я советовала ему это и не раз.
— Он не внемлет твоим советам, я полагаю.
— Ты прав, любимый.
Она встала с постели и пошла в душ. Декьярро отправился готовить жене и себе завтрак. Он и не догадывался, что жена считала его чудом и за это тоже. Дарио-то уж точно не стал бы готовить для нее. Он умел только ухаживать за женщиной одними глазами. Для семейной жизни этого явно недостаточно.
Глава 44
7 января Деметра надела красное платье с бантом на спине и перекрещенными широкими лямками, и отправилась на экзамен. Она накрасила глаза зелеными сверкающими тенями и тушью. Завиваться не стала. Просто распустила волосы. Декьярро внимательно смотрел и оценивал ее внешний вид и старание стать еще красивее, чем есть. Экзамен был с 9.35 ч. Дарио не очень-то любил рано вставать. И опоздал на 3 минуты. Боже, как Дарио на Деметру глянул-то! Дико и непонятно, будто не видел. Поздоровался с ней, уже открывая дверь. Подстригся и прикупил себе новый пуховик. Зеленый с черным. Оделся не менее дико, чем смотрел. В синюю тонкую кофту и зеленый пиджак, черные брюки с блеском на заднице.