Как убить свою свекровь
Шрифт:
Пока Магдалина застегивала халат, я словно между прочим подошла к комоду, который в моем вчерашнем мстительном бреду превратился в орудие убийства. Украдкой попробовала его качнуть и убедилась, что муки совести туманят мозги: комод стоял незыблемо, как Эверест.
– Ты спускайся вниз, Элли, – Мамуля взбивала подушки и заправляла простыни, – а я пока кое над чем поразмыслю.
– Ради бога, не торопитесь. Кстати, а где Пуся?
– Под кроватью.
– И даже не пикнула! – Во мне всколыхнулась надежда, что проклятая
– Она плохо спала ночью. Но это ни в коем случае не твоя вина, Элли.
– Может, дать ей журнал?
В последний свой визит Пуся без труда расправилась с годовой подшивкой журнала «Я сама».
– Не беспокойся, она прихватила под кровать тетрадь узоров для вязания.
К вящему моему восторгу, Мамуля улыбнулась, словно ее это действительно рассмешило. Я наступила на горло собственной гордыне и спросила, не поможет ли мне Магдалина выгладить белье.
– Бен всегда хвалит ваш способ гладить рубашки.
– Раз уж ты сама об этом сказала, Элли… Я заметила, что ты сначала гладишь подол, а затем воротнички, но мы же не можем во всем быть совершенством. Наверняка и мне есть чему у тебя поучиться, – Мамуля явно ломала голову, чему именно, – скажем, как оттаивать замороженные полуфабрикаты.
– Заметано! – согласилась я и стала спускаться по лестнице, уверенная, что жизнь стала лучше и веселее.
В кухне Бен допивал кофе, одним глазом поглядывая на часы.
– И как она там?
– В полном порядке. Мы помирились. – Я подтолкнула супруга к дверям. – Меня осенило, что я отчасти сама виновата в наших дрязгах. Но я тебе обо всем потом расскажу. Что ты собираешься делать с машинами? Возьмешь мою, а свою заберешь позже?
– Пожалуй. Я должен торопиться, – Бен яростно втискивался в пальто. – Мне надо крупно поговорить с Папулей, а потом мчаться в «Абигайль».
Пока близняшки ерзали в креслицах, я выудила ключи от машины из кармана плаща, любовно вложила их в ладонь моего господина и повелителя и захлопнула за ним дверь.
– Папочка ушел, помашите ему ручкой, – пропела я своим чадам, но, прежде чем мы обсудили этот вопрос, дверь снова распахнулась и на пороге возник Джонас с букетом георгинов.
– Держи, малышка Элли. Я решил, что тебя надо чем-то утешить.
– Джонас, ты просто ангел!
Я клюнула его в щетинистую щеку, в ответ раздалось хрюканье. Окно слезилось изморосью, как заплывший глаз алкоголика, что предвещало дождливый и ветреный день, однако Джонас явно решил поправить погоду хотя бы в доме:
– Ты ведь больше не сбежишь, детка?
– Я снова впряглась в ярмо, – объявила я, ловко выдрала георгины из цепкой лапки Эбби и повернулась к шкафу, чтобы достать вазочку. Хорошо, что следующие слова Джонас произнес мне в спину.
– А ты слышала, малышка, что я попросил Магдалину выйти за меня?
– Ходят
– Мистер Дик! – ахнула я. – Значит, вы вернулись живым и невредимым?
– Я должен был с вами увидеться! – Очки его сверкали вдохновенным огнем, а улыбка разгоняла тучи. – Я должен был поблагодарить вас за эту ночь.
– Как мило с вашей стороны!
Даже не оглядываясь, я знала, что Джонас грозно нахмурил кустистые брови, а Тэм и Эбби разинули свои розовые ротики.
– Это была лучшая ночь в моей жизни. Я просто таю от мысли, как ужаснулась бы этому моя мать. Я счастлив, что за одну эту ночь познал больше, чем…
– Прекрасно!
– Я не мог поверить, что вы позволите помочь вам завестись…
– Кстати, насчет вчерашнего, – перебила я мистера Дика, прежде чем Джонас бросится к телефону вызывать на дом преподобную Шип. – Вы хорошо поговорили с моим свекром?
– Мы вместе сочинили четыре новые песни и добавили новую строфу к «Красотке из Читтертон-Феллс».
– Как замечательно!
Я искренне порадовалась за мистера Дика. Даже неловко было его огорчать, но пришлось сказать, что его магнитофон я оставила в «Темной лошадке».
– Ну что вы, какая мелочь! – Он так и сиял. – Я нашел его утром в баре, когда мы с Исааком спустились позавтракать. А теперь мне нужно забрать гитару. Потом мы встречаемся с мистером Хаскеллом и едем на вокзал.
– Вы уезжаете? Оба?
Я очень не хотела, чтобы Папуля вернулся в Тоттенхэм на этом этапе событий, учитывая хитрую стратегию Джонаса.
– Не беспокойтесь, мы вас не покидаем, – весело рассмеялся мистер Дик. – Мы собираемся устроить на вокзале небольшое представление, даже поделили обязанности. Я буду играть на гитаре и подпевать, а Исаак станет вести первый голос.
За моей спиной кто-то из близнецов упустил ложку, и она со звоном покатилась на пол. Я же окаменела. Папуля обезумел! Впрочем… какая же я идиотка! Да ведь он просто хочет, чтобы Мамуля первая приползла к нему на коленях, когда узнает, что в разлуке с ней он сошел с ума.
– Надеюсь, съезжая с вашего чердака, я не предаю вас. – Мистер Дик протер рукавом запотевшие очки. – Исаак искренне убежден, что мы должны все время быть вместе, если хотим сделать карьеру. К тому же, отдавая должное Фредди, я все-таки, считаю, что он не годится мне в аккомпаниаторы. Извинитесь перед ним за меня, миссис Хаскелл… Элли… И прошу вас, никогда не забывайте, что вы – моя муза. – Голос его прервался. – Нет такой песни, которую я не спел бы для вас, нет такой вершины, которую бы не покорил…