Как в сладком сне
Шрифт:
Вопрос Стива застал ее врасплох.
— Я? Я никогда об этом не думала.
— Мне кажется, тебе было бы гораздо проще найти себе мужа, который бы о тебе заботился, чем притворяться мальчишкой.
Рейвен сразу как будто ощетинилась.
— Я не нуждаюсь в такой заботе. Я тоже не собираюсь ломать свой характер и под кого-то подстраиваться…
Тут она резко замолчала, потому что дорога сделала последний поворот, и перед ними во всей красе и величии предстал Хальцион.
Желая произвести на девушку впечатление, Стив стал вслух описывать
— Второго такого особняка во всем штате нет. Он стоит на кирпичном фундаменте, а высота вон тех арок более двенадцати футов. Так же, как и над стенами, над ними трудились лучшие в Европе мастера. Кирпичные лестницы покрыты специально завезенным сюда мрамором, а дверные ручки и замочные скважины сделаны из чистого серебра. Вон те колонны, — продолжал он, — называются коринфскими, а причудливые завитки, что тянутся до самого верха, — это капитель. На первом этаже окон совсем нет — только узенькие стеклянные дверцы, которые открыты, когда тепло. Через них в дом проникает свежий ветерок с реки. В доме целых сорок комнат — в тех, в которых не живут, хранится мебель, картины, гобелены и многое другое, что еще дед Неда привез из Европы, да так и не распаковал.
— Д-дом в три раза больше отеля, в котором мы вчера останавливались, — заикаясь от волнения, сказала Рейвен.
— Позади него есть еще одно крыло, на первом этаже там кухня, а на втором — живут слуги. Во всем особняке Нед переделал только фундамент. Но ему хотелось также улучшить сантехнику, поэтому на втором этаже он построил огромный каменный резервуар для воды, а под ним — небольшую печь. Слуги ее растапливают, и тогда по медным трубам в спальни течет горячая вода. Так что можно бриться со всеми удобствами. — Ухмыльнувшись, Стив потер пробивающуюся на подбородке щетину.
— Значит, ты тоже там живешь, — заметила Рейвен.
— Нет. Я живу над одной из конюшен. Вон там, за ореховой рощей, — показал он рукой.
Казалось, известие о том, что им не придется жить под одной крышей, немного успокоило Рейвен, и она переменила тему:
— Везде так много красивых цветов.
— Нед их обожает. Вон та лоза, что вьется по перилам, называется глицинией, но это еще что! В садах у него столько всяких роз и других цветов, что всех названий я даже не знаю. Он тебе обо всех расскажет. Там у него есть грот с пагодой и колокольчиками, а еще всякие редкие птицы вроде павлинов. В лагунах плавают рыбы, лебеди, пеликаны. Кроме того, в специальных ограждениях живут олени и кролики, они совсем ручные — можно погладить. А в нескольких милях отсюда — охотничье угодье.
Все это было великолепно, и Рейвен еще больше переполняла досада на то, что ее матери не пришлось порадоваться такой красоте.
В желудке у девушки бурчало от голода. Отказавшись от завтрака, чтобы лишний раз избавить себя от общества Стива, она с утра еще ничего не ела.
— Как ты думаешь, нельзя ли отложить встречу с моим отцом до тех пор, пока я не перекушу?
С легким раздражением Стив подумал, что Рейвен снова привередничает.
— Дело твое, — холодно ответил молодой человек. — Я только представлю тебя Джулиусу и Лизбет. Они распорядятся, чтобы тебя накормили, а затем отведут к отцу.
Это ей совсем не понравилось, и она тут же передумала.
— Может, я лучше поем попозже… а ты пока останешься со мной, — с надеждой проговорила Рейвен.
Догадавшись, что девушка просто немного волнуется, Стив смягчился.
— С удовольствием, только ненадолго — меня ждут дела. Кроме того, я и так потратил на тебя уйму времени.
Рейвен за словом в карман не лезла.
— Вот и хорошо, что теперь ты не будешь следить за мной, словно коршун, и я в любое время могу вскочить на Дьявола и смотаться отсюда.
— Нет, не можешь, — строго возразил Стив. — Ты что, забыла? Стоит мне только свистнуть…
Глава 12
Джулиус и Лизбет завтракали на застекленной веранде — одном из уютнейших уголков во всем доме. Когда-то их мать пристроила ее к столовой — отсюда открывался великолепный вид на реку и сад. Не поднимаясь из-за стола, можно было увидеть часть подъездной аллеи, усаженной могучими дубами, а также лужайку, засеянную так, что она походила на шахматную доску.
На веранде стояли выкрашенные белой краской плетеные стулья с подушками в оранжевый и голубой цветочек, а также стол со стеклянной крышкой. Повсюду красовались корзины с пышным папоротником и пахучими цветами, поэтому даже в самый жаркий день здесь всегда казалось прохладно.
Заметив, что у Лизбет прекрасное настроение, Джулиус спросил:
— Что это с тобой? Неужели Барли Тремейн сделал наконец предложение?
— Пока нет, — беззаботно ответила она. — А радуюсь я потому, что с тех пор, как уехал Стив, прошло очень много времени. Значит, он уже скоро вернется и скажет Неду, что не нашел ту девушку.
— Я же говорил тебе, что переживать не из-за чего. — Джулиус похлопал сестру по руке.
На десерт Мария подала блюдо свежих персиков. Она не только была их кормилицей, но с тех пор, как Нед женился на их матери, еще и заправляла всем хозяйством. Предпочитая вести светскую жизнь, Эдит с удовольствием переложила на нее все домашние заботы.
Услышав слова Джулиуса, Мария спросила:
— Какие еще переживания? Что тут такое творится, о чем я не знаю?
Джулиус засмеялся.
— Разве это возможно? Ты у нас все знаешь.
— И по-моему, было бы чудесно пригласить мистера Барли пообедать у нас в воскресенье, — сказала Мария, похлопав Лизбет по плечу. — Этому молодому человеку так нравится, как я жарю цыплят.
— Еще бы, кому не нравится? — улыбнулась ей Лизбет. — Что ж, неплохая мысль.
Мария взглянула на Джулиуса.
— А разве тебе не хотелось бы пригласить к обеду какую-нибудь девушку? — Ей не терпелось, чтобы они поскорее обзавелись семьями и чтобы дом снова наполнился детскими голосами.