Как заполучить принцессу
Шрифт:
– Возможно.
Герцогиня глянула в сторону открытой двери и подвинула кресло ближе к Лили.
– Моя дорогая мисс Балфур, поскольку у нас есть несколько секунд, я решила упомянуть, что ваш отец послал мне весьма интересное письмо, которое я получила только сегодня утром.
Сердце Лили упало. Она поспешно выпрямилась.
– Папа написал вам?
– Нет никаких причин расстраиваться. – Герцогиня подалась вперед и погладила Лили по руке. – Он просто хотел поблагодарить меня за попытку
Лили захотелось провалиться сквозь землю.
– Он все вам рассказал?
Ее светлость кивнула.
– Так трагично, – вздохнула леди Шарлотта. – Лорд Кирк всегда казался настоящим джентльменом. Во всяком случае, был им до несчастного случая. С тех пор я с ним не разговаривала, хотя слышала, что он ужасно изменился, и не только физически.
– Он холодный и расчетливый человек, – процедила Лили. – У бедного папы не было ни единого шанса.
Герцогиня выдержала паузу, затем произнесла:
– Когда-то нас с лордом Кирком связывали финансовые дела. Покупка земли, если точно. Ваш отец совершенно прав, считая, что Кирк никогда не даст ему отсрочку в выплате долга.
Леди Шарлотта вытянула нитку из клубка и нахмурилась, увидев, что спящий мопс придавил пряжу. Поэтому она вытянула ножку и толкнула мопса в бок. Он слегка приоткрыл глаза, но, очевидно, не собирался двинуться с места.
– Хорошо, что ваш отец объяснил размеры постигшего вас несчастья. Теперь понятно, что вы как можно скорее должны выйти замуж за богатого человека.
Лили, лицо которой пылало от стыда, кивнула.
– Ненавижу эти обстоятельства…
– Вздор, – деловито возразила ее светлость. – Если леди не подобает делать карьеру или получать приличное образование, что нам еще остается? Я выходила замуж не менее пяти раз, и только за очень богатых мужчин. И поскольку каждое мое замужество было по любви, нет причин и вам не поступить так же.
Лили не хотела пять раз выходить замуж. Она даже не была уверена, что хочет это сделать один раз.
Мопс прижался к ее боку, и она рассеянно его погладила.
– Я и не знала, ваша светлость, что вы столько раз были замужем.
– Первые четыре мужа скончались от естественных причин, поскольку были много старше меня. – Лицо герцогини смягчилось. – Все они были великими людьми, хотя я уверена, что именно Роксборо – моя истинная любовь. Смысл моей речи в том, что вы можете вступить в страстные отношения с богатым человеком, мисс Балфур. Все, что необходимо, – это дать себе возможность влюбиться.
– Позор, что для женщин нет иных возможностей, – задумчиво протянула леди Шарлотта. – Думаю, что стала бы превосходным мясником.
– Мясником?! – Герцогиня изумленно воззрилась на приятельницу.
– О да. В детстве я много
– Но вы росли в замке Хайклер. Я с трудом могу поверить, что дочери хозяина замка позволяли это видеть!
Леди Шарлотта пожала плечами.
– Мой отец придерживался старых обычаев. Мы коптили окорока, делали бекон и разводили кур, которые…
– То же самое было и здесь, но подальше от глаз дочери хозяина замка. Вряд ли ваше любопытство поощрялось.
– Разумеется, но я все равно подсматривала. Это было так интересно! Сначала… но позвольте показать вам. – Она отложила вязанье и нагнулась, чтобы подхватить мопса. Уложила его себе на колени и сделала петлю из пряжи. – Сначала задние ноги свиньи стреножат толстой веревкой: вот так. А уж потом бьют ее по голове огромным деревянным молотом – вот сюда. – Она показала на место между глаз мопса. – Убедившись, что она мертва, они перерезают ей горло – вот здесь.
Герцогиня схватила мопса с колен леди Шарлотты.
– Довольно! Мы не желаем слушать о свиньях и убийствах животных!
Она прижала песика к себе. Тот зевнул и снова закрыл глаза.
– Как я сказала мисс Балфур, мы с леди Шарлоттой намерены во что бы то ни стало помочь вам как можно скорее заключить выгодный брак.
Лили прижала руку к горлу, где рос комок, а герцогиня продолжала распространяться о преимуществах замужества.
Ей, конечно, необязательно так быстро выходить замуж. Как только она примет предложение, придется сообщить нареченному о папиных проблемах, а когда долг лорду Кирку будет выплачен, еще будет время получше узнать друг друга, прежде чем идти к алтарю. Да. Так и будет.
Но тут Лили внезапно сообразила, что и герцогиня и леди Шарлотта смотрят на нее, словно ожидая ответа.
– Конечно, – пробормотала она.
– Думаю, вы убедитесь, что мы правы, – просияла герцогиня. – Хантли – превосходный выбор.
– Если, конечно, он вам понравится, – любезно заметила леди Шарлотта.
– И если я ему понравлюсь, – добавила Лили.
– О, в этом мы не сомневаемся. – Герцогиня погладила лежавшего на ее коленях мопса и снова улыбнулась Лили. – Достаточно одного вашего покорного нрава.
«Покорный нрав?! Господи милостивый!»
Леди Шарлотта тоже расплылась в улыбке.
– Подумайте только, как было бы прекрасно, если бы мы смогли заставить его сделать предложение до Бала бабочек.
– Шарлотта, какая великолепная мысль! – восторженно воскликнула герцогиня. – Все решено! Лили, Хантли сделает вам предложение, и сделает его еще до бала!
Герцогиня говорила так решительно, что Лили начала жалеть несчастного графа. Это переходит все границы!
– Ваша светлость, я не могу…