Калейдоскоп сюрпризов
Шрифт:
— Спасибо тебе, Ларри, — искренне сказала она. — Это действительно чудесное место. И торт был замечательным. Ах, да! Тема тортов нами наконец-то закрыта. — Айрин засмеялась.
Ларри почему-то остался серьезным.
— Да, закрыта, — сказал он. — Но, помни, ты обещала показать мне японский ресторан.
Третий раз она собирается посетить «Тенчи», и каждый раз в спутники ей достается новый мужчина. Айрин слегка покачала головой и спросила:
— Это и есть те новые переживания, к которым можно двигаться дальше?
Ларри, все так же странно глядя на нее, ответил:
— Не знаю.
14
Айрин
Ей было скучно, ей было откровенно скучно.
После свидания с Ларри издательство настиг небывалый аврал. Холдинг лихорадило несколько недель.
Финансовый отдел просчитывал кучу вариантов; главный бухгалтер и финдиректор просиживали днями и вечерами над бумагами с расчетами; рекламисты, руководимые Бейтсом и Хиллари, фонтанировали кучей забраковываемых идей. Во всех коридорах, курилках и офисах слышалось:
— Концепция!
— Если маркетинговый анализ не принимать во внимание, то…
— Я вам точно говорю, подобные фишки уже не работают…
— Нужно задействовать электронные издания…
— Брендингом в данном случае не отделаешься.
У Айрин голова шла кругом от всех этих терминов. И еще — от сотрудников, которые валом валили в кабинет Оливера и выходили оттуда растерзанными, растрепанными, с пылающими щеками и горящими глазами.
«Профессионал» готовился взять очередную высоту.
Через руки Айрин за эти недели прошла куча счетов, протоколов, служебных записок, договоров, а телефон раскалился добела от согласований, бронирования столиков и мест на каких-то загадочных пресс-конференциях…
Несколько раз у Оливера появлялся Клайв Миддл, едва ли не главный виновник этой суматохи. Айрин было не до него, она была слишком загружена работой, чтобы обращать внимание на местную знаменитость. Пару раз Клайв подмигнул ей, проходя мимо, но Айрин отнеслась к этому равнодушно. Ее мысли занимал Ларри — живой, настоящий, не фальшивый, невыносимо привлекательный.
Вот кто был настоящим сумасшедшим.
Казалось, он был повсюду в эти дни. К тому же надо учесть, что Айрин видела лишь верхушку айсберга, когда появлялась в других кабинетах, спускалась в столовую (совсем не было времени на какие-то кофейни и кафешки), протоколировала совещания.
Ларри фонтанировал идеями почище рекламистов, то и дело предлагал какие-то варианты, обсуждал кучу деталей, с ходу улавливал тонкости и нюансы, которые были важны для холдинга, анализировал возможные последствия и оценивал ситуацию с проектами в целом.
Он то зависал за своим ноутбуком, и клавиши, казалось, накалялись от бешеной скорости, с которой по ним летали его пальцы, то горячо втолковывал что-то Оливеру в его кабинете или столовой, а мог даже поймать его в коридоре, увлечь к окну, где и проходило очередное импровизированное совещание. Принтер Ларри выплевывал сотни листков, покрытых черными значками, каждый из которых, несомненно, обещал холдингу большую прибыль.
А самое забавное было то, что Хиллари, признанный специалист в области маркетинга, которая раньше была гуру для Оливера по этим вопросам, покорно склонила голову, словно признала пальму
Айрин тряхнула головой. Сколько можно думать о Ларри Бейтсе, сердито подумала она. Да еще и приписывать такому уважаемому специалисту, как Хиллари, свои нелицеприятные мысли.
Ларри более чем заслуженно пользуется популярностью в холдинге. Иначе сотрудники других направлений, никак не связанных с художественной литературой и непосредственно проектом, который ведет Ларри Бейтс, не обращались бы к нему за советом при любом удобном случае.
Гигантская и слаженная работа всего холдинга была проделана не зря. Первый пробный тираж книги Клайва Миддла, искусно освещенный в прессе и подкрепленный немалым количеством рекламы, разошелся практически полностью. Требовались допечатки. Благодаря новому способу привлечения внимания к «Профессионалу» выросли и продажи литературы по бизнес-тренингам, а также маркетинговой и юридической литературы. Пиар-служба ликовала.
Но механизм уже был отлажен, дальнейшие допечатки книги Миддла не составляли особого труда, а работа над изданием следующих его книг протекала уже далеко не в таком авральном, захватывающем всех, возбуждающем и ставящем все с ног на голову режиме.
Поэтому сейчас Айрин было скучно. Она продолжала ковырять пудинг миниатюрной ложечкой. Пудинг был неудачным, она делала это исключительно от безделья. Как ребенок, который тащит в рот всякую гадость, меланхолично подумала она.
Какая разница? Все равно количество звонков резко снизилось, бумаги ушли частично в бухгалтерию, частично в архив, а частично в отдел документации холдинга. Совещания перестали быть такими частыми и стихийными. Словом, жизнь вошла в прежнюю колею.
Вот только Айрин было смертельно, невыносимо скучно.
Как радостно было ощущать себя частичкой этого мощного, слаженного механизма, вдохновенно берущего новую высоту, и как пусто было сейчас, когда от прежнего объема работы осталась от силы четверть. Айрин уже не помнила, что раньше и эта самая четверть порой казалась ей обременительной.
То ли она действительно так прониклась своими обязанностями и своей работой, то ли заразилась энтузиазмом Ларри (хотя общались в этот период они крайне редко), то ли просто почувствовала вкус к жизни.
А Ларри… Ларри за все время аврала даже не подошел к ней, даже не взял за руку. Хотя с какой стати ему брать ее за руку? Хорошо, даже не подошел перекинуться парой слов. Иногда кивал, стремительно проносясь мимо по коридору или в направлении кабинета Оливера, иногда подмигивал и снова углублялся в бумаги или втолковывал что-то находившимся рядом людям.
Похоже, Ларри напрочь забыл про обещание Айрин показать ему новый японский ресторан.
Айрин расстроенно вздохнула. Стаканчик с карамельной гадостью, лишь по недоразумению называемой пудингом, полетел в мусорное ведро, и только чудом туда же не отправилась серебряная ложечка.